ALLESPRACHEN
Übersetzungsbüro
Französisch
Steigern Sie Ihren Umsatz in Frankreich und im gesamten französischsprachigen Raum.
Mit akkuraten Übersetzungen, die Ihre Botschaft treffend wiedergeben und von Ihrer Zielgruppe wirklich verstanden werden.
Gewinnen Sie den französischen Markt für sich
Französisch ist die Sprache der Diplomatie, der Liebe und der Kunst. In der internationalen Kommunikation nimmt sie eine herausragende Stellung ein. Vor allem in der täglichen Arbeit der EU-Institutionen spielt Französisch eine zentrale Rolle.
Doch der Einfluss reicht weit darüber hinaus: Mit knapp 300 Millionen Sprechern in Ländern auf allen Kontinenten prägt Französisch viele Bereiche, darunter Literatur, Kunst, Mode und Gastronomie. Angefangen von den Straßen von Paris bis zu den pulsierenden Metropolen Afrikas wie Kinshasa.
Profitieren Sie von unserem französischen Sprachgefühl
Dieses einzigartige kulturelle Erbe und seine diplomatische Bedeutung machen Französisch zu einer Brücke der weltweiten Kommunikation.
Als zuverlässiger Partner navigieren wir Sie geschickt durch das Meer der Nuancen zwischen Französisch und Deutsch, Französisch und Englisch sowie allen weiteren Sprachen.
Warum ALLESPRACHEN?

2.000+ muttersprachliche Übersetzer
Was macht unser Übersetzungsbüro mit Standorten in Graz, Wien und München so besonders? Über 2.000 erfahrene Muttersprachler, darunter viele Französisch-Übersetzer.
Sie sind bereit, Ihre Inhalte fachgerecht zu übersetzen und alle Französisch-Übersetzungen zu überprüfen.
Alle unsere Fachkräfte sind akademisch geschult und beherrschen ihre Muttersprache bis ins Detail. Das ist die Grundlage, um kulturelle Nuancen und spezielle Fachbegriffe perfekt wiederzugeben.
Übersetzungsbüro Französisch: Ihre Vorteile im Überblick
LANI – die exklusive Online-Plattform für französische Übersetzungen
LANI (The Language Intelligence) ist eine moderne Online-Lösung für qualitativ hochwertige Französisch-Übersetzungen. Die Plattform kombiniert die Leistungsfähigkeit von KI mit 30 Jahren Erfahrung und professionellem Terminologie-Management.
Mit LANI bieten wir Ihnen einen flexiblen Übersetzungsprozess: Sie können sogar selbst Übersetzungen erstellen und bei Bedarf durch Experten von ALLESPRACHEN prüfen lassen. Firmenspezifische Sprache und gewünschte Terminologie werden dabei stets berücksichtigt, sodass Ihre Texte immer die gewünschte Qualität erreichen.
Ein häufig unterschätzter Aspekt bei KI-gestützten Übersetzungen ist die Notwendigkeit des Terminologiemanagements. Nur so kann auch beim Einsatz von KI eine konsistente Terminologie gewährleistet werden. Schließlich wollen renommierte Unternehmen ihren guten Ruf bewahren.
Der Service umfasst Französisch ↔ Deutsch, Französisch ↔ Englisch sowie jede weitere Kombination.
Features: Das bietet Ihnen nur LANI
Spezialisiert auf Firmenkunden
Eine reibungslose Kommunikation in der französischen Sprache ist entscheidend, um in neuen Märkten Vertrauen zu schaffen und Geschäftsbeziehungen auszubauen.
Unsere Französisch-Übersetzungen sind auf die Anforderungen von Firmenkunden zugeschnitten. Dabei setzen wir auf Fachübersetzungen, die branchenspezifische Terminologie und kulturelle Feinheiten berücksichtigen.
Unser Angebot an Französisch-Übersetzungen umfasst unter anderem folgende Fachbereiche:
- Kommunikation und PR
- Marketing und Werbung
- Finanz- und Rechtstexte
- Technische Dokumentationen
- Webseiten und E-Commerce
- Medizin und Pharmazie
- Automobilindustrie und Technik
- Industrie und Handel
„Super schnelle und kompetente Umsetzung unserer Übersetzungen. Wir sind sehr zufrieden.“
– Lisa Pichler
„Schnelle und saubere Übersetzungen. Super Service.“
– Roland Truntschnig
„Wir bedanken uns für die schnelle und korrekte Übersetzung.“
– Christine Tropper
Wir sind für Sie da


Florian Pabst, Johann Pabst Holzindustrie GmbH
So ist die Zusammenarbeit mit ALLESPRACHEN
„Es ist uns unglaublich wichtig, dass wir einen zertifizierten Partner haben, weil man muss sich einfach verlassen können auf jemanden. Das 6-Augen-Prinzip ist eine tolle Geschichte für uns, weil man einfach die Sicherheit hat, dass das Ergebnis zu 100 % stimmt. ALLESPRACHEN empfehle ich natürlich weiter!“
In 4 Schritten zu Ihrer professionellen Französisch-Übersetzung
1

Schritt 1
Sie übermitteln uns die Dateien, die Sie übersetzen lassen möchten. Unser Office-Team erstellt Ihnen daraufhin kostenlos ein individuelles, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.
2

Schritt 2
Nach der Auftragserteilung kümmern wir uns um die Übersetzung. Sie erfolgt entweder durch eine geprüfte künstliche Intelligenz oder durch eine erfahrene menschliche Übersetzerin.
3

Schritt 3
Anschließend übernimmt ein muttersprachlicher Fachübersetzer die Nachbearbeitung der KI-Texte. Handelt es sich bereits um eine menschliche Übersetzung, wird diese von einem zweiten Experten überprüft.
4

Schritt 4
Abschließend erfolgt ein Simultanlektorat, gefolgt von einer umfassenden Endkontrolle durch erfahrene Fachkräfte. Dieser Prozess garantiert eine präzise, markenkonforme und höchste Übersetzungsqualität.
Angebot binnen 24 Stunden
Wir erstellen ein auf Sie zugeschnittenes Angebot
Im Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN nehmen wir uns die Zeit, Sie zu verstehen und die perfekte Lösung zu finden.
Aber: Wir lassen Sie nicht warten. Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein individuelles Angebot für Ihr Projekt.

Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Nutzen Sie die Möglichkeit einer individuellen Beratung. In einem persönlichen und kostenlosen Videogespräch lernen wir Sie und Ihr Unternehmen kennen.
Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass Ihre Wünsche und Besonderheiten optimal umgesetzt werden.
ALLESPRACHEN – Ihr zuverlässiges Übersetzungsbüro
30+
Jahre Erfahrung
140+
5-Sterne-Bewertungen
2.000+
Muttersprachler
12.000+
zufriedene Kunden

Lassen Sie Ihre Fragen in einem kostenlosen Beratungsgespräch beantworten
Übersetzungsbüro Französisch: Häufig gestellte Fragen
Was macht ein gutes Übersetzungsbüro aus?
Ein gutes Übersetzungsbüro zeichnet sich durch qualifizierte, muttersprachliche Übersetzer mit fundierter Kenntnis der Ausgangs- und Zielsprache aus. Fachliche Expertise ist entscheidend, da spezialisierte Übersetzungen in Bereichen wie Recht, Technik oder Medizin spezifisches Know-how erfordern. Zudem spielt Qualitätssicherung eine wichtige Rolle: Korrekturen, Lektorat und Rücksprachen mit dem Kunden garantieren die Genauigkeit. Verlässlichkeit und termingerechte Lieferung sind ebenso essenziell.
Die Kosten für eine Übersetzung variieren je nach Umfang, Fachgebiet und Liefertermin. Wir bieten drei flexible Pakete an. Alle beinhalten den Zugang zur revolutionären LANI-Plattform. Für bestehende Kunden des Übersetzungsbüros ist die Nutzung von LANI derzeit übrigens kostenlos.
Standard (Zwei-Augen-Prinzip): Eine computergestützte Übersetzung mit vollständiger Nachbearbeitung. Die Übersetzung wird von einer spezialisierten, von uns trainierten KI erstellt und anschließend von einem muttersprachlichen Fachübersetzer überprüft. Die KI gibt Stil und Terminologie vor.
- Vorteile: Korrekte Übersetzung, bis zu 30 % günstiger als die klassische Übersetzung durch einen Menschen.
- Empfohlen für: Handbücher, interne Dokumente.
- Kosten: ab 0,12 Euro pro Wort.
Bestseller (Vier-Augen-Prinzip): Die Übersetzung erfolgt nach einem effizienten Prompting durch eine sichere KI. Anschließend findet ein Full-Post-Editing durch einen muttersprachlichen Fachübersetzer sowie ein Simultan-Editing durch einen zweiten Fachübersetzer statt.
- Vorteile: Korrekte, doppelt geprüfte Übersetzung, Kostenersparnis von bis zu 20 % gegenüber menschlicher Übersetzung.
- Empfohlen für: Juristische Texte, technische Texte, Webseiten, Fachtexte, Kataloge, Bücher, Handbücher, alle anderen Textsorten.
- Kosten: ab 0,14 Euro pro Wort.
Exzellent (Sechs-Augen-Prinzip): Hierbei handelt es sich um eine Fachübersetzung, die von einem muttersprachlichen Humanübersetzer angefertigt und anschließend von einem Erstkorrektor und einem Simultankorrekturleser überprüft wird. Inklusive intensiver Fachterminologie-Recherche und Kulturalisierung.
- Vorteile: Eine fachlich und stilistisch hochwertige Übersetzung, höchste Genauigkeit und Qualität.
- Empfohlen für: Geschäftsberichte, Marketingtexte, kritische Verträge, wichtige Dokumente, etc.
- Kosten: ab 0,17 Euro pro Wort.
Mit diesen Paketen erhalten Sie maximale Flexibilität und maßgeschneiderte Lösungen – perfekt abgestimmt auf Ihre individuellen Anforderungen.
Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Rufen Sie uns einfach unter der unten angegebenen Nummer an. Freundliche, höfliche und kompetente Projektmanager freuen sich darauf, Sie kennenzulernen.
Ein Übersetzungsbüro bietet professionelle Sprachdienstleistungen an. Es beschäftigt qualifizierte Übersetzer, die Texte zielgruppengerecht in verschiedene Sprachen übertragen. Das Spektrum reicht von Verträgen und technischen Dokumentationen bis zu Marketingmaterialien und Websites.
Beglaubigte Übersetzungen werden häufig für rechtlich relevante oder offizielle Dokumente wie Geburtsurkunden, Zeugnisse oder Verträge angefordert. Eine beglaubigte Übersetzung ist amtlich anerkannt. Sie darf nur von staatlich geprüften oder vereidigten Übersetzern erstellt werden. Beachten Sie jedoch, dass wir keine beglaubigten Übersetzungen für Privatpersonen anbieten. Unser Service richtet sich ausschließlich an Unternehmen.
Um hohe Qualität und sprachliche Präzision zu gewährleisten, arbeiten wir mit mehr als 2.000 muttersprachlichen Fachübersetzern zusammen. Und um jegliche Zweifel auszuräumen: Auch wir setzen auf KI. Als führende Experten in diesem Bereich haben wir ein ausführliches Whitepaper erstellt, das Sie hier herunterladen können. (bitte Verlinkung aufs Whitepaper)
Der Hauptunterschied liegt in der Art der Sprachübertragung. Übersetzer arbeiten schriftlich: Sie übertragen Texte aus einer Sprache in die andere und achten dabei auf Stil und sprachliche Feinheiten.
Dolmetscher hingegen arbeiten mündlich, oft in Echtzeit. Sie ermöglichen eine direkte Kommunikation zwischen den Gesprächspartnern und vermitteln die wesentlichen Inhalte klar und schnell. Zum Beispiel bei Konferenzen, Besprechungen oder Verhandlungen.