fbpx

WORAUS ERGIBT SICH DER PREIS MEINER ÜBERSETZUNG?


DAS HÄNGT VON IHREN BEDÜRFNISSEN UND ANSPRÜCHEN AB.

Kosten berechnen

Two columns
Vertikal
Horizontal

Ganz easy-cheesy die Kosten einer Übersetzung berechnen

Kosten

"{{getWooProductName}}" has been added to your cart

Your service request has been completed!

We have sent your request information to your email.
Issued on: {{ $store.getters.getIssuedOn }}
Payment method: {{ $store.getters.getPaymentType }}
{{ item.title }}: {{ item.value }}
Unsere Zertifizierungen und Auszeich­­­nungen

ALLESPRACHEN-ÜBERSETZUNGSKOSTEN

Damit Sie einen besseren Überblick über die Kosten der Übersetzungen haben, finden Sie hier eine Tabelle mit den unterschiedlichsten Angeboten des Übersetzungsbüros ALLESPRACHEN. ALLESPRACHEN bietet Ihnen Übersetzungsarbeit auf höchstem Niveau.

Kosten pro Normzeile für gängige Sprachen
beglaubigte Übersetzungen ab 1,69 €
juristische Übersetzungen ab 1,29 €
medizinische Übersetzungen ab 1,19 €
technische Übersetzungen ab 1,12 €
Patentübersetzungen ab 1,49 €
Vertragsübersetzungen ab 1,09 €
Website-Übersetzungen ab 1,00 €
Kosten pro Wort für gängige Sprachen
Website-Übersetzungen ab 0,14 €
Patentübersetzungen ab 0,21 €
Vertragsübersetzungen ab 0,15 €
juristische Übersetzungen ab 0,18 €
medizinische Übersetzungen ab 0,17 €
technische Übersetzungen ab 0,16 €
beglaubigte Übersetzungen ab 0,25 €

Egal, ob Sie sich für ALLESPRACHEN als Übersetzungspartner entscheiden, oder für einen anderen Dienstleister. Achten Sie bitte unbedingt auf die Qualität des Übersetzungsbüros. Wir haben in einem Blueprint die wichtigsten Kriterien aufgelistet, die Sie bei der Wahl eines Sprachenpartners überprüfen sollten.

Zudem finden Sie die 10 größten Übersetzungskatastrophen aller Zeiten, damit Sie eine Ahnung haben, was da eigentlich alles schiefgehen kann!

WHITEPAPER HOLEN

Bei ALLESPRACHEN können Sie zwischen einer

ÜBERSETZUNG DURCH GEPRÜFTE KÜNSTLICHE INTELLIGENZ

(4-Augen-Prinzip) Mensch mit Maschine

3 Vorteile von Übersetzungen mittels Geprüfter Künstlicher Intelligenz:

  • 4-Augen-Prinzip inkl. Simultanlektur und Kontrolle auf inhaltlich richtige Übersetzung
  • große Textmengen in kürzester Zeit
  • Kostenersparnis bis zu 30 %

3 Voraussetzungen für die Übersetzung mittels Geprüfter Künstlicher Intelligenz:

  • Der Qualitätsanspruch darf nicht zu hoch sein
  • Die Textsorte muss passen
  • Derzeit nur für bestimmte Sprachenpaare möglich

Nicht inkludiert:

  • Terminologische Konsistenz
  • Anpassung an das Zielpublikum
  • Kulturalisierung
  • Übersetzung von nicht bearbeitbaren Dateien (PDF, JPEG, PNG u.v.m.)

ALLESPRACHEN steht für höchste Qualität und deshalb arbeiten wir auch bei KI-Übersetzungen normkonform (ISO 17100 und ISO 18587).

Sie möchten mehr über diese Übersetzungslösung erfahren?

das Wort TEchnologie mit Kopfhörern
Mann beschäftigt sich mit Büchern

TRANSLATION EXCELLENCE
(6-AUGEN-PRINZIP)

Beim High-End-Produkt Translation Excellence wird jede Textsorte von einem fachspezifischen Native übersetzt und anschließend im 6-Augen-Prinzip dreifach korrigiert. Das garantiert eine einwandfreie Übersetzung nach allen Qualitätsstandards und darüber hinaus!

VIELE Vorteile bei Translation Excellence:

  • 6-Augen-Prinzip inkl. Simultanlektur und Kontrolle auf Stil, Einheitlichkeit, Terminologie, Rechtschreibung, Grammatik etc.
  • große Textmengen werden in sehr kurzer Zeit von menschlichen Fachübersetzern übersetzt – durch den Einsatz einer Serverlösung
  • moderate Preise für sehr hohe Qualität
  • Anpassung an die Kultur (=Kulturalisierung) und das Zielpublikum
  • Einhaltung Ihrer Terminologie
  • Einbindung und Erstellung Ihres Kundenglossars
  • u.v.m.

Zertifiziert nach ISO 9001, ISO 17100 und ISO 18587 – mehr gibt es in der Übersetzungsbranche nicht! Erfahren Sie mehr über TRANSLATION EXCELLENCE!

DIE NORMZEILE

Aufgrund der leichteren Nachvollziehbarkeit, hat sich in der Übersetzungsbranche die Abrechnung nach Zeilen, genauer gesagt nach Normzeilen, etabliert. Eine Normzeile besteht dabei aus 55 Zeichen inkl. Leerzeichen. Vorsicht! Unseriöse Unternehmen rechnen auch Normzeilen zu 50 Zeichen ab. Das kann schon einen gehörigen Unterschied in der Abrechnung ausmachen.

ABRECHNUNG NACH ZIELTEXT

Der Ausgangstext, also der Text, den Sie uns zur Übersetzung zukommen lassen, ist immer ein guter Anhaltspunkt für die Ermittlung der Zeilenanzahl. Aus Gründen der Fairness und der Transparenz wird jedoch häufiger die Abrechnung nach Zieltext angewandt. Denn dieser entspricht schließlich der tatsächlichen Leistung des Übersetzers.

DER ÜBERSETZER

Die Arbeit des Übersetzers macht natürlich den Großteil der Endabrechnung aus. Eine professionelle Übersetzungsagentur wird nur mit Übersetzern arbeiten, die über ein abgeschlossenes Sprachstudium sowie langjährige Erfahrung im Übersetzen und einschlägige Fachkenntnisse in ihrem jeweiligen Themenbereich verfügen.

Diese Art von Know-how kostet natürlich mehr als die ersten Übersetzungsversuche eines jungen Universitätsabgängers. Auch die Sprachkombination kann einen Einfluss auf den Preis haben. Es gibt wesentlich mehr ÜbersetzerInnen für gängige Sprachkombinationen, wie beispielsweise Deutsch-Englisch oder Deutsch-Französisch, als etwa für Deutsch-Japanisch.

Zertifikat
Zertifikat
ISO 18587:2017
Unsere Zertifizierungen

Während unsere Kunden für die höchste Qualität ihrer eigenen Produkte und Dienstleistungen sorgen, gewährleisten wir die qualitativ hochwertige Übersetzung ihrer Dokumente. Um diese Qualität nachvollziehbar garantieren zu können, ist ALLESPRACHEN mehrfach zertifiziert.

DIE ÜBERPRÜFUNG

Alle Übersetzer lassen ihre Übersetzung nach dem 4-Augen-Prinzip von einem anderen Übersetzer lektorieren. Ein gutes Übersetzungsbüro wird auch immer über hausinterne Lektoren verfügen, die Ihre Übersetzung noch ein drittes Mal Korrektur lesen, bevor Sie Ihnen ausgehändigt wird.

ZUSÄTZLICHE QUALITÄTSKRITERIEN

Für viele Unternehmen ist es wichtig, dass ihre Übersetzungsagentur ausreichend hoch versichert ist, um für eventuell anfallende Personen-, Sach- oder Vermögensschäden gewappnet zu sein. Auch das kann einen Kostenfaktor bei Ihrer Übersetzung darstellen.

Besonders renommierte Übersetzungsbüros lassen sich außerdem nach Normen wie der ISO 9001, ISO 17100 oder ISO 18587 zertifizieren. Damit verbunden sind strenge Vorgaben und Maßnahmen, wie etwa Audits, die ebenfalls mit hohen Kosten verbunden sind.

ALLESPRACHEN – IHR KOMPETENTER UND FAIRER PARTNER FÜR ÜBERSETZUNGEN

Das Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN liefert Ihnen Übersetzungsarbeit auf höchstem Niveau. Wir sind zertifiziert nach ISO 9001, ISO 17100 und ISO 18587 und arbeiten nur mit höchstqualifizierten und diplomierten muttersprachlichen ÜbersetzerInnen, die über langjährige Erfahrung verfügen. Außerdem arbeiten wir nach dem 6-Augen-Prinzip™, aber das wissen Sie ja schon. Sie wollen sich selbst davon überzeugen? Schicken Sie uns am besten gleich eine Anfrage und erhalten Sie noch heute unser unverbindliches – und sicher attraktives – Angebot!

Bei Ihrer Anfrage haben Sie zwei Möglich­keiten

1
Automatische Berechnung
Sie können sofort selbst eine Hochrechnung machen um gleich zu wissen, wieviel Sie für die Übersetzung ca. bezahlen werden.
Preis berechnen

Bei Ihrer Anfrage haben Sie zwei Möglichkeiten

2
Angebot einholen
Wir erstellen Ihnen jederzeit gerne ein individuelles und auf Sie zugeschnittenes Angebot.
Persönliches Angebot
Piktogramm Frau