Damit Sie einen besseren Überblick über die Kosten der Übersetzungen haben, finden Sie hier eine Tabelle mit den unterschiedlichsten Angeboten des Übersetzungsbüros ALLESPRACHEN. ALLESPRACHEN bietet Ihnen Übersetzungsarbeit auf höchstem Niveau.
Kosten pro Normzeile für gängige Sprachen
beglaubigte Übersetzungen
ab 1,69 €
juristische Übersetzungen
ab 1,29 €
medizinische Übersetzungen
ab 1,19 €
technische Übersetzungen
ab 1,12 €
Patentübersetzungen
ab 1,49 €
Vertragsübersetzungen
ab 1,09 €
Website-Übersetzungen
ab 1,00 €
Kosten pro Wort für gängige Sprachen
Website-Übersetzungen
ab 0,14 €
Patentübersetzungen
ab 0,21 €
Vertragsübersetzungen
ab 0,15 €
juristische Übersetzungen
ab 0,18 €
medizinische Übersetzungen
ab 0,17 €
technische Übersetzungen
ab 0,16 €
beglaubigte Übersetzungen
ab 0,25 €
Expertentipp:
Egal, ob Sie sich für ALLESPRACHEN als Übersetzungspartner entscheiden, oder für einen anderen Dienstleister. Achten Sie bitte unbedingt auf die Qualität des Übersetzungsbüros. Wir haben in einem Blueprint die wichtigsten Kriterien aufgelistet, die Sie bei der Wahl eines Sprachenpartners überprüfen sollten.
Zudem finden Sie die 10 größten Übersetzungskatastrophen aller Zeiten, damit Sie eine Ahnung haben, was da eigentlich alles schiefgehen kann!
Beim High-End-Produkt Translation Excellence wird jede Textsorte von einem fachspezifischen Nativeübersetzt und anschließend im 6-Augen-Prinzip dreifach korrigiert. Das garantiert eine einwandfreie Übersetzung nach allen Qualitätsstandards und darüber hinaus!
VIELE Vorteile bei Translation Excellence:
6-Augen-Prinzip inkl. Simultanlektur und Kontrolle auf Stil, Einheitlichkeit, Terminologie, Rechtschreibung, Grammatik etc.
große Textmengen werden in sehr kurzer Zeit von menschlichen Fachübersetzern übersetzt – durch den Einsatz einer Serverlösung
moderate Preise für sehr hohe Qualität
Anpassung an die Kultur (=Kulturalisierung) und das Zielpublikum
Einhaltung Ihrer Terminologie
Einbindung und Erstellung Ihres Kundenglossars
u.v.m.
Zertifiziert nach ISO 9001, ISO 17100 und ISO 18587 – mehr gibt es in der Übersetzungsbranche nicht! Erfahren Sie mehr über TRANSLATION EXCELLENCE!
DIE NORMZEILE
Aufgrund der leichteren Nachvollziehbarkeit, hat sich in der Übersetzungsbranche die Abrechnung nach Zeilen, genauer gesagt nach Normzeilen, etabliert. Eine Normzeile besteht dabei aus 55 Zeichen inkl. Leerzeichen. Vorsicht! Unseriöse Unternehmen rechnen auch Normzeilen zu 50 Zeichen ab. Das kann schon einen gehörigen Unterschied in der Abrechnung ausmachen.
ABRECHNUNG NACH ZIELTEXT
Der Ausgangstext, also der Text, den Sie uns zur Übersetzung zukommen lassen, ist immer ein guter Anhaltspunkt für die Ermittlung der Zeilenanzahl. Aus Gründen der Fairness und der Transparenz wird jedoch häufiger die Abrechnung nach Zieltext angewandt. Denn dieser entspricht schließlich der tatsächlichen Leistung des Übersetzers.
DER ÜBERSETZER
Die Arbeit des Übersetzers macht natürlich den Großteil der Endabrechnung aus. Eine professionelle Übersetzungsagentur wird nur mit Übersetzern arbeiten, die über ein abgeschlossenes Sprachstudium sowie langjährige Erfahrung im Übersetzen und einschlägige Fachkenntnisse in ihrem jeweiligen Themenbereich verfügen.
Diese Art von Know-how kostet natürlich mehr als die ersten Übersetzungsversuche eines jungen Universitätsabgängers. Auch die Sprachkombination kann einen Einfluss auf den Preis haben. Es gibt wesentlich mehr ÜbersetzerInnen für gängige Sprachkombinationen, wie beispielsweise Deutsch-Englisch oder Deutsch-Französisch, als etwa für Deutsch-Japanisch.
Unsere Zertifizierungen
Während unsere Kunden für die höchste Qualität ihrer eigenen Produkte und Dienstleistungen sorgen, gewährleisten wir die qualitativ hochwertige Übersetzung ihrer Dokumente. Um diese Qualität nachvollziehbar garantieren zu können, ist ALLESPRACHEN mehrfach zertifiziert.
Alle Übersetzer lassen ihre Übersetzung nach dem 4-Augen-Prinzip von einem anderen Übersetzer lektorieren. Ein gutes Übersetzungsbüro wird auch immer über hausinterne Lektoren verfügen, die Ihre Übersetzung noch ein drittes Mal Korrektur lesen, bevor Sie Ihnen ausgehändigt wird.
ZUSÄTZLICHE QUALITÄTSKRITERIEN
Für viele Unternehmen ist es wichtig, dass ihre Übersetzungsagentur ausreichend hoch versichert ist, um für eventuell anfallende Personen-, Sach- oder Vermögensschäden gewappnet zu sein. Auch das kann einen Kostenfaktor bei Ihrer Übersetzung darstellen.
Besonders renommierte Übersetzungsbüros lassen sich außerdem nach Normen wie der ISO 9001, ISO 17100 oder ISO 18587 zertifizieren. Damit verbunden sind strenge Vorgaben und Maßnahmen, wie etwa Audits, die ebenfalls mit hohen Kosten verbunden sind.
ALLESPRACHEN – IHR KOMPETENTER UND FAIRER PARTNER FÜR ÜBERSETZUNGEN
Das Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN liefert Ihnen Übersetzungsarbeit auf höchstem Niveau. Wir sind zertifiziert nach ISO 9001, ISO 17100 und ISO 18587 und arbeiten nur mit höchstqualifizierten und diplomierten muttersprachlichen ÜbersetzerInnen, die über langjährige Erfahrung verfügen. Außerdem arbeiten wir nach dem 6-Augen-Prinzip™, aber das wissen Sie ja schon. Sie wollen sich selbst davon überzeugen? Schicken Sie uns am besten gleich eine Anfrage und erhalten Sie noch heute unser unverbindliches – und sicher attraktives – Angebot!
Bei Ihrer Anfrage haben Sie zwei Möglichkeiten
1
Automatische Berechnung
Sie können sofort selbst eine Hochrechnung machen um gleich zu wissen, wieviel Sie für die Übersetzung ca. bezahlen werden.
Diese Kombination können wir Ihnen nur mittels eines persönlichen Angebots anbieten!
Wir übersetzen aus jeder Sprache in jede Sprache und das schon seit über 30 Jahren, jedoch handelt es sich bei Ihrer Wahl um eine exotische Sprachkombination, für die es keinen Pauschalpreis gibt und wir Ihnen gerne ein individuelles Angebot erstellen.
Bitte schicken Sie uns Ihre Anfrage mit Ihren Kontaktdaten und dem zu übersetzenden Text ganz einfach per E-Mail oder noch einfacher über unser Kontaktformular