fbpx

ÜBERSETZUNGEN DEUTSCH ↔ SERBISCH

SCHNELL – KOSTENSPAREND – KORREKT

Serbien und Deutschland verbindet in zahlreichen Hinsichten eine enge Beziehung. Kein Wunder also, dass Deutsch-Serbisch-Übersetzungen (und vice versa) für die reibungslose Kommunikation in Wirtschaft, Gesellschaft und Co. von solch großer Bedeutung sind. Da sich die beiden Sprachen aber in zahlreichen Gesichtspunkten unterscheiden, sind Übersetzungen in diesem Bereich eine herausfordernde Angelegenheit. Lediglich professionelle ÜbersetzerInnen wie jene von ALLESPRACHEN können einwandfreie Übersetzungen vom Deutschen ins Serbische und umgekehrt anfertigen. Vertrauen Sie auf unsere Expertise und Erfahrung!

Sehr gerne führen wir für Sie unter anderem Übersetzungen in den Sprachkombinationen Serbisch-Deutsch und Deutsch-Serbisch durch.

Wir können für Sie in dieser Sprache Premiumübersetzungen mit 6-Augen-Prinziptm inklusive Simultanlektur durchführen. Übersetzungen mittels Geprüfter Künstlicher Intelligenz sind noch nicht auf einem solchen Niveau machbar, als dass wir hier eine gewünscht hohe Qualität gewährleisten können. Wir halten Sie aber natürlich auf dem Laufenden.

Haus am Meer bei einem Berg

DEUTSCH-SERBISCH: WAS STECKT HINTER EINER ÜBERSETZUNG?

Eine professionelle Übersetzung ist nicht die reine Wort-für-Wort-Übertragung von der einen in die andere Sprache. Vielmehr müssen ÜbersetzerInnen auf Zusammenhänge und feine Bedeutungsunterscheidungen achten und diese sachgemäß übersetzen. Geschieht das nicht, kann es im Zieltext zu Sprachmischungen kommen, die höchst unprofessionell und überdies falsch sind.

Es bedarf also neben der einwandfreien Sprachkompetenz seitens der ÜbersetzerInnen beste Kenntnisse der entsprechenden Kulturen und sprachlichen Besonderheiten. Nur so können Ausgangstexte adäquat erfasst und im richtigen Ton in korrekte, sprachlich einwandfreie Zieltexte umgewandelt werden.

WAS KOSTET EINE ÜBERSETZUNG DEUTSCH-SERBISCH?

Eine pauschale Aussage über den Preis einer professionellen Übersetzung kann nicht getätigt werden. Dieser hängt von zahlreichen Faktoren ab. Im Folgenden finden Sie eine Aufstellung der entscheidenden Preiskriterien:

Textumfang: Dieser stellt das wichtigste Kriterium für die Preiskalkulation dar. Schließlich ergibt sich aus ihm der Aufwand für unsere ÜbersetzerInnen. Mit der Länge des zu übersetzenden Textes steigt der Preis.

Zeitfaktor: Zeit spielt bei einer Übersetzung selbstverständlich auch eine entscheidende Rolle. Je länger der zu übersetzende Text ist, desto mehr Zeit sollten unsere Übersetzer haben. Wenn Sie Ihre Übersetzungsarbeit kurzfristig bei uns einreichen, müssen Sie aufgrund des erhöhten Zeitdrucks mit zusätzlichen Kosten rechnen.

Schnelle und korrekte Übersetzungen

Beauftragen Sie uns also rechtzeitig mit Ihrer Übersetzung

und ersparen Sie sich

Stress und sich selbst unnötige Zusatzkosten.

Kommunikation durch Übersetzung von ALLESPRACHEN

Sprachkombination: Die Sprachkombination hat ebenso Einfluss auf den endgültigen Preis. Je exotischer die Kombination, desto schwieriger wird die Suche nach passenden ÜbersetzerInnen. Das hebt den Preis. Bei der Kombination Deutsch-Serbisch können Sie mit einem durchschnittlichen Übersetzungspreis rechnen, da es sich hier im deutschsprachigen Raum nicht um eine seltene Kombination handelt. Dennoch hängt der Preis wiederum von Umfang und Co. ab.

Wir geben Ihnen anhand einer ersten Durchsicht Ihres zu übersetzenden Textes gerne einen Kostenvoranschlag. Kontaktieren Sie uns!

WAS LEISTET EIN ÜBERSETZER FÜR DEUTSCH-SERBISCH BEI ALLESPRACHEN?

Bei ALLESPRACHEN werden Übersetzungen auf höchstem Niveau angefertigt. Die Sprachkombination ist dabei egal, denn wir sprechen alle Sprachen. Benötigen Sie eine professionelle Übersetzung Deutsch-Serbisch, bringend die bearbeitenden ÜbersetzerInnen für Serbisch-Deutsch folgende Voraussetzungen mit:

  • Gehen wir von einer Übersetzung aus dem Deutschen ins Serbische aus, so hat der entsprechende Übersetzer Serbisch als Muttersprache.
  • Deutsch beherrscht er auf akademischem Niveau. Er fertigt somit eine Übersetzung aus einer seiner Fremdsprachen (Deutsch) in seine Muttersprache (Serbisch) an.
  • Dies entspricht unserem Muttersprachenprinzip: Es besagt, dass nur Übersetzungen in die Muttersprache völlig intuitiv angefertigt und somit flüssig und ohne sprachliche Stolpersteine gelesen werden können. So entstehen Übersetzungen, die nicht wie solche erscheinen.
Schloss mit schönen Fenstern

Ausgezeichnete Sprachkenntnisse sind somit absolute Grundvoraussetzung, um als ÜbersetzerIn bei ALLESPRACHEN zu arbeiten. Daneben verfügen unsere ÜbersetzerInnen über umfangreiches Wissen der jeweiligen zu den Sprachen gehörigen Kulturen. Nur damit können einwandfreie Übersetzungen angefertigt werden. Schließlich beeinflussen sich Sprache und Kultur gegenseitig immens.

Mann sitz vor Bildschirm

Die Berücksichtigung von Kulturspezifika ist daher für fehlerfreie Übersetzungen unerlässlich. Kulturspezifika haben zum Beispiel bei folgendem Sachverhalt großen Einfluss:

  • Wenn ein Übersetzer mehrere Bedeutungen für ein Wort vorliegen hat, die sich aber nur in äußerst feinen Nuancen voneinander unterscheiden, muss er entscheiden, welche Variante im vorliegenden Fall am besten passt.
  • Dies kann er nur richtig entscheiden, da er über umfassendes Wissen – auf sprachlicher und kulturspezifischer Ebene – verfügt.
Kontaktieren Sie uns für ein persönliches Gespräch
Kontakt
Kontak Allesprachen

ÜBERSETZUNG DEUTSCH-SERBISCH: BEZIEHUNG DER BEIDEN SPRACHEN

Serbien und den deutschsprachigen Raum – insbesondere Deutschland – verbinden sowohl wirtschaftliche als auch gesellschaftliche Beziehungen. Allein die Tatsache, dass in Deutschland etwa 300.000 bis 500.000 und in Österreich circa 250.000 Personen mit serbischem Hintergrund leben, macht Serbisch und Deutsch zu Partnern.

Deutschland ist überdies einer der wichtigsten Wirtschaftspartner Serbiens. Serbien erhält von Deutschland in zahlreichen Belangen finanzielle Unterstützung. Ziele davon sind unter anderem: Unterstützung bei der Annäherung Serbiens an die EU, allgemeine Förderung des serbischen Staates etc.

Diese engen Beziehungen zwischen den beiden Nationen – und somit zwischen den beiden Sprachen – machen Übersetzungen von der einen in die andere Sprache zu einer äußerst bedeutenden Angelegenheit.

Um die Kommunikation zwischen den beiden Partnern nicht zu beeinträchtigen oder gar zu schädigen, müssen serbisch-deutsch Übersetzungen für Wirtschaft, Recht und Co. fehlerfrei und flüssig zu lesen sein.

Die ÜbersetzerInnen von ALLESPRACHEN verfügen über das nötige Wissen, um alle relevanten Faktoren für eine einwandfreie Übersetzung zu berücksichtigen und sachgerecht einzuarbeiten. So tragen wir zur reibungslosen Kommunikation zwischen Deutsch- und Serbischsprachigen bei. Dabei spielt es keine Rolle, ob Sie Übersetzungen in diesen Sprachen für Ihre Kunden, Kollegen oder Geschäftspartner benötigen. Auf uns können Sie sich in jedem Fall verlassen!

DEUTSCH-SERBISCH-ÜBERSETZER: VORSICHT BEI ONLINEÜBERSETZUNGSMASCHINEN

Sie sollten sich bei Übersetzung nicht auf die wenig zuverlässigen Kompetenzen einer Onlineübersetzungsmaschine verlassen. Diese kann für die Übersetzung relevante Kulturspezifika und Bedeutungsnuancen nicht korrekt erfassen und sachgerecht in die Zielsprache übertragen.

Internetübersetzungsmaschinen sind höchstens dafür geeignet, einzelne Wörter richtig zu übersetzen. Auf diese Kompetenz sollten Sie sich aber auch nur bei Übersetzungen verlassen, die Sie für private Zwecke benötigen. Bei geschäftlich relevanten Übersetzungen ist das Sprach- und Übersetzungsvermögen professionell ausgebildeter ÜbersetzerInnen zweifellos die bessere Wahl.

Wenden Sie sich an uns, denn der Name ist Programm: Wir von ALLESPRACHEN sprechen alle Sprachen! Wir garantieren Ihnen mit unserem Programm Translation Excellence hochwertige Übersetzungsarbeit auf allen Ebenen.

Netzwerk mit Licht dargestellt
Zertifikat
Zertifikat
ISO 18587:2017
Unsere Zertifizierungen

Während unsere Kunden für die höchste Qualität ihrer eigenen Produkte und Dienstleistungen sorgen, gewährleisten wir die qualitativ hochwertige Übersetzung ihrer Dokumente. Um diese Qualität nachvollziehbar garantieren zu können, ist ALLESPRACHEN mehrfach zertifiziert.

DEUTSCH-SERBISCH: ALLESPRACHEN STEHT FÜR ÜBERSETZUNGEN AUF HÖCHSTEM NIVEAU

ALLESPRACHEN Garantierte Qualität bei Übersetzungen

Wir bei ALLESPRACHEN stehen für hochwertige Übersetzungen, die nicht nur auf einwandfreiem Wissen um Sprache und Übersetzungstechnik unserer ÜbersetzerInnen fußen. Unsere Übersetzungen sind überdies fundiert recherchiert und aufbereitet. Dank unseres Muttersprachenprinzips ist es uns möglich, Ihnen Übersetzungsarbeit auf Top-Niveau zu bieten:

Übersetzungen in die jeweiligen Muttersprachen unserer ÜbersetzerInnen werden wesentlich intuitiver und natürlicher angefertigt.

Überlegen Sie selbst: Etwas zu formulieren, fällt Ihnen in Ihrer Muttersprache mit allerhöchster Wahrscheinlichkeit leichter als in einer Ihrer Fremdsprachen – selbst, wenn Sie diese Fremdsprache mehr als gut beherrschen.

Wir bei ALLESPRACHEN achten auf die vielen kleinen Details, die eine Übersetzung zu einer ausgezeichneten Übersetzung machen. Vertrauen Sie daher auf unsere Expertise und Erfahrung! Zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren!

Wir stehen Ihnen von Montag bis Freitag von 08:00 Uhr bis 18:00 Uhr zur Verfügung.

Übersetzerinnen bei ALLESPRACHEN

Bei Ihrer Anfrage haben Sie zwei Möglich­keiten

1
Automatische Berechnung
Sie können sofort selbst eine Hochrechnung machen um gleich zu wissen, wieviel Sie für die Übersetzung ca. bezahlen werden.
Preis berechnen

Bei Ihrer Anfrage haben Sie zwei Möglichkeiten

2
Angebot einholen
Wir erstellen Ihnen jederzeit gerne ein individuelles und auf Sie zugeschnittenes Angebot.
Persönliches Angebot
Piktogramm Frau