ÜBERSETZUNGEN DEUTSCH ↔ ENGLISCH

 

Englisch ist wortwörtlich eine Allerweltsprache. Über keine andere Sprache kommunizieren so viele Menschen miteinander. Das gilt sowohl im Privaten als auch im Geschäftlichen. Und gerade im Business sollte man nichts dem Zufall überlassen. Statt „provisorischer“ Übersetzungen mit teils schwerwiegenden Fehlern sollten Sie lieber auf professionelle Sprachdienstleister vertrauen. Wir bei ALLESPRACHEN sprechen auch Ihre Sprache und fertigen Ihre Übersetzung Englisch ↔ Deutsch an.

English makes the world go round

Englisch ist Weltsprache und Lingua franca, eine Verkehrssprache also, über die viele Menschen miteinander kommunizieren. Egal, ob in Technik, Medizin oder Wirtschaft, an Englisch führt einfach kein Weg vorbei. Und Schulenglisch reicht im Normalfall nicht aus, um beispielsweise Bedienungsanleitungen, Verträge oder Geschäftskorrespondenz aus dem Englischen ins Deutsche oder aus dem Deutschen ins Englische zu übertragen.

Doch Vorsicht: Englisch ist nicht gleich Englisch!

Es gibt teilweise gravierende Unterschiede zwischen den unterschiedlichen Varietäten! So vermittelt man eine Wohnung in England unter dem Begriff „apartment“, während man in der USA von „flat“ spricht. Als Wohnwagenhersteller sollten Sie sich die Frage stellen, ob Sie einen „trailer“ (in den USA) oder einen „caravan“ (in England) produzieren. Der caravan wäre in den USA nämlich die Karawane, während der trailer in England ein Werbefilm wäre.

Es gibt aber nicht nur Unterschiede in den Begrifflichkeiten, sondern auch in deren Schreibweise selbst, wie beispielsweise „color“ und „colour“ oder „dialog“ und „dialogue“. Und auch bei weiteren Bereichen wie den Zeiten oder Präpositionen gibt es doch einige Abgrenzungen zwischen den beiden Sprachvarianten.

Damit Sie sich nicht damit belasten müssen, stehen wir Ihnen sehr gerne für Übersetzungen in den Sprachkombinationen Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch zur Verfügung.

Einerseits können wir für Sie selbstverständlich unsere Premiumübersetzung mit 6-Augen-Prinziptm inklusive Simultanlektur, als auch die Übersetzung durch Geprüfte Künstliche Intelligenz durchführen.

Britische Garde auf Pferden

FACHÜBERSETZUNGEN DEUTSCH ↔ ENGLISCH

Fachübersetzungen sind alle Übersetzungen, die nicht in alltagssprachlichem Deutsch oder Englisch verfasst sind. Ob populärwissenschaftliche Abhandlungen oder schwer verständliche juristische Texte, wir unterstützen Sie in Ihrem Fachgebiet mit unserem Expertenwissen.

Wir arbeiten u.a. in folgenden Fachgebieten:

WAS PROFESSIONELLE ÜBERSETZERINNEN FÜR ENGLISCH AUSZEICHNET

Für Übersetzungen dieser Art sollten Sie professionelle ÜbersetzerInnen ans Werk lassen. Die bringen nicht nur, aber auch, sprachliche Kompetenz mit. So wissen Sie zum Beispiel, dass Englisch nicht gleich Englisch ist. Mehr noch: Sie wählen treffsicher die Worte, die im British English, American English oder einer der vielen anderen Varietäten des Englischen (gesprochen in Kanada, Neuseeland usw.) geläufig sind.

Wir arbeiten nach dem Muttersprachenprinzip. Das bedeutet, dass unsere ÜbersetzerInnen immer aus einer Fremdsprache, die sie nichtsdestotrotz fließend beherrschen, in ihre eigene Muttersprache übersetzen. Unsere ÜbersetzerInnen weisen ein abgeschlossenes Sprachstudium auf und sind so mit allen sprachlichen Finessen vertraut.

Die sogenannte translatorische Kompetenz der ÜbersetzerInnen zeichnet sich aber durch weit mehr aus als „nur“ durch sprachliche Kenntnisse. Selbst bei Übersetzungen in verschiedene Fachsprachen, wie zum Beispiel bei technischen Übersetzungen, spielt die Kultur des Ausgangs- und des Ziellandes eine wichtige Rolle für das Verständnis des Textes.

Ausgebildete ÜbersetzerInnen wechseln ihren Blickwinkel auf den Text mit jeder Sprache und stellen sich stets die Frage, was kulturelle Elemente sind und was deren Entsprechung in der Zielsprache ist. So liest sich zum einen ein übersetzter Text wie ein Original und zum anderen bleiben beim Leser in der Zielsprache keine offenen Fragen zurück.
Sprache, Kultur und fachliches Know-how sind die grundlegenden Kompetenzen guter ÜbersetzerInnen. Wenn Ihre Firma auf IT-Lösungen spezialisiert ist, stellen wir Ihnen ÜbersetzerInnen zur Seite, die sich auf Übersetzungen in genau diesem Bereich verstehen. Unsere ÜbersetzerInnen arbeiten in mindestens einem Fachgebiet von Medizin über Technik bis hin zum Recht.

Freiheitsstatue

Unsere ÜbersetzerInnen sind nicht gleichbleibend gut – sie werden immer besser! Wir legen viel Wert auch fachliche Weiterbildung und den Einsatz moderner und innovativer Übersetzungssoftware, sogenannter CAT-Tools. Die computergestützte Übersetzung hat für Sie als Kunde sogar preiswerte Vorteile.

Unsere Zertifizierungen und Auszeich­­­nungen

QUALITÄT HAT EINEN NAMEN:
QUALITÄTSMANAGEMENT BEI ALLESPRACHEN

Wir bei ALLESPRACHEN schreiben Qualität groß. Qualitätssicherung bedeutet bei uns weit mehr als nur ein kurzer Blick auf eine fertige Übersetzung. Lektorat und Korrektur sind fester Teil des Übersetzungsprozesses und in unsere Dienstleistung für Sie selbstverständlich inkludiert.
Das einzigartige 6-Augen-Prinzip mit Simultanlektur von ALLESPRACHEN

Wir arbeiten nach dem sogenannten 6-Augen-PrinzipTM. Dies ist nur einer der Gründe, weshalb unser Übersetzungsbüro über die Zertifizierungen ISO 9001:2015, ISO 18587 sowie ISO 17100 verfügt. ISO 9001:2015 steht für ausgezeichnetes Qualitätsmanagement – und das im wahrsten Sinne des Wortes. Dieser weltweit anerkannte Standard zeichnet Unternehmen aus, die höchste Qualität gewährleisten und nachweisen können.

Die Zertifizierung gemäß ISO 17100 hingegen legt die Fertigkeiten und Kompetenzen fest, die Übersetzer aufweisen müssen. Wir nehmen diesen Kriterienkatalog, der

unter anderem die oben angeführten Kompetenzen umfasst, sehr ernst und wählen schon seit Langem unsere ÜbersetzerInnen genau nach diesen Kriterien aus –  für eine garantiert einwandfreie Englisch-Übersetzung!

Und auch wenn Sie eine Übersetzung durch Geprüfte Künstliche Intelligenz bevorzugen, sind wir Ihr richtiger Ansprechpartner. Unsere Zertifizierung nach ISO 18587 belegt die Qualität der von uns durchgeführten Post-Editings und deren Abläufe.

ÜBERSETZUNGEN ZEITNAH

Erfahrung und Qualität sind zwei der Gründe, aus denen heraus Sie sich für ALLESPRACHEN als Übersetzungsbüro entscheiden sollten. Ein weiterer Grund ist unsere Verlässlichkeit: Wir stehen zu unserem Wort und liefern absolut pünktlich nach Terminzusage. Wenn Sie Zeitdruck haben, sind wir der richtige Ansprechpartner, denn auch wenn es schnell gehen muss, liefern wir beste Qualität.

Profitieren auch Sie also von unserer langjährigen Erfahrung, unserer Sprachexpertise und unserem umfassenden Know-How. Wir machen Ihnen gerne einen unverbindlichen Kostenvoranschlag für Ihren Text.

Zertifizierte Übersetzung bei ALLESPRACHEN

ALLESPRACHEN IST ANDERS: WAS UNS AUSZEICHNET

SPEECH

Unsere Simultanlektur im 6-Augen-PrinzipTM ist Software-gestützt. Nach der Übersetzung und einer ersten Korrektur wird der geschriebene Text in gesprochene Sprache umgewandelt und die Übersetzung gleichzeitig auf dem Bildschirm noch einmal bearbeitet. So erhalten Sie mit Sicherheit einen Text, der sich flüssig liest und keine Wünsche offenlässt.

SPRACHENAPP

Dank unserer SprachenAPP kann jeder Auftrag vom Erstkontakt bis zur Rechnung elektronisch verwaltet werden. Die Bearbeitungsdauer wird so deutlich reduziert und Daten und Informationen können jederzeit vollkommen unkompliziert abgerufen werden.

UNSERE LEISTUNGEN IM ÜBERBLICK

  • Übersetzungen Englisch ↔ Deutsch
  • Fachübersetzungen (Rechtssprache, Medizin, Technik)
  • Muttersprachenprinzip
  • 6-Augen-PrinzipTM
  • unverbindliche Kostenvoranschläge
ausgezeichnete Qualität

Bei Ihrer Anfrage haben Sie zwei Möglich­keiten

1
Automatische Berrechnung
Sie können sofort selbst eine Hochrechnung machen um gleich zu wissen, wieviel Sie für die Übersetzung ca. bezahlen werden.
Preis berechnen

Bei Ihrer Anfrage haben Sie zwei Möglichkeiten

2
Angebot einholen
Wir erstellen Ihnen jederzeit gerne individuelles und auf Sie zugeschnittenes Angebot.
Persönliches Angebot
Piktogramm Frau