Technologien & Tools
Moderne Übersetzungen erfordern Effizienz, Konsistenz und höchste Qualität. Mit fortschrittlichen CAT-Tools und KI-gestützten Lösungen optimieren wir Ihre Übersetzungsprozesse, sparen Zeit und Kosten und gewährleisten gleichzeitig präzise, unternehmensgerechte Ergebnisse in allen Sprachen.
CAT Tools bei ALLESPRACHEN
Zu den führenden CAT-Tools gehören SDL Trados Studio, MemoQ – und LANI, unsere eigens entwickelte Plattform.
Bei ALLESPRACHEN verwenden wir standardmäßig unser eigenes CAT-Tool LANI. Auf Ihren Wunsch hin können wir Ihre bestehenden Projekte aus anderen Systemen integrieren oder unsere Übersetzer mit dem CAT-Tool Ihrer Wahl arbeiten lassen.
CAT-Tools (Computer Aided Translation) sind professionelle Übersetzungsumgebungen und kombinieren Funktionen wie Translation Memory, Terminologieverwaltung und Qualitätsprüfung, um Übersetzungen schneller, konsistenter und fehlerfreier zu machen. Besonders bei Großprojekten sind CAT-Tools nicht wegzudenken.
Alle Funktionen der Übersetzungsplattform LANI
Mit LANI haben Sie als Kunde erstmals die Möglichkeit, ein professionelles CAT-Tool selbst zu nutzen – direkt im Browser, ohne Installation oder technisches Vorwissen. So behalten Sie die volle Kontrolle über Ihre Übersetzungen und profitieren gleichzeitig von modernsten Funktionen und höchster Qualität.
LANI vereint alle Vorteile klassischer CAT-Tools mit innovativen Erweiterungen:
KI-gestützte Übersetzungen
In den Paketen Standard und Premium setzen wir KI als Unterstützung ein – immer in Kombination mit professionellem Full Post-Editing durch erfahrene Fachübersetzer. Dabei wird die KI-Vorübersetzung vollständig geprüft, fachlich und sprachlich optimiert und an Ihre Vorgaben angepasst. Das Ergebnis ist gleichwertig zu einer Humanübersetzung.
Im Paket Excellent wird Ihre Übersetzung von menschlichen Übersetzern nach dem Muttersprachenprinzip erstellt und anschließend doppelt lektoriert (6-Augen-Prinzip).
CAT-Tools (Computer Aided Translation) sind professionelle Übersetzungsumgebungen und kombinieren Funktionen wie Translation Memory, Terminologieverwaltung und Qualitätsprüfung, um Übersetzungen schneller, konsistenter und fehlerfreier zu machen. Besonders bei Großprojekten sind CAT-Tools nicht wegzudenken.
Datensicherheit bei KI-Übersetzungen
Anders als bei kostenlosen Online-Diensten, bei denen Texte oft für das Training der Systeme genutzt werden, arbeiten wir ausschließlich mit DSGVO-konformen Lösungen. Sämtliche Daten werden in Deutschland verarbeitet, nicht an Drittanbieter außerhalb der EU weitergegeben und nur für Ihren konkreten Übersetzungsauftrag verwendet
Produktinformation
Überblick unserer Pakete
Finden Sie das Paket,
welches das Sinnvollste für Sie ist
Paket Übersicht |
|||
|---|---|---|---|
| Art der Übersetzung | KI + Prompting | KI + Prompting | Native Fachübersetzung |
| Art der Lektur | Full Post-Editing | Full Post-Editing | Fachübersetzer |
|
Persönliche Beratung
|
Check Icon | Check Icon | Check Icon |
|
Umfassende Qualitätssicherung durch Projektmanagement
|
Check Icon | Check Icon | Check Icon |
|
LANI Übersetzungsspeicher
|
Check Icon | Check Icon | Check Icon |
|
ISO 9001 zertifiziert
|
Check Icon | Check Icon | Check Icon |
|
ISO 18587 zertifiziert
|
Check Icon | Check Icon | Check Icon |
|
ISO 17100 zertifiziert
|
– | Check Icon | Check Icon |
|
Simultanlektur
|
– | Check Icon | Check Icon |
|
Qualitätsprotokoll als Auditnachweis
|
– | Check Icon | Check Icon |
|
Einhaltung von Kundenterminologie
|
– | Check Icon | Check Icon |
|
Kulturalisierung
|
– | – | Check Icon |
|
Express Lieferung
|
– | – | Check Icon |
Standardab €0.10 pro Wort |
Angebot anfordern |
|---|---|
|
Persönliche Beratung
|
Check Icon |
|
Umfassende Qualitätssicherung durch Projektmanagement
|
Check Icon |
|
LANI Übersetzungsspeicher
|
Check Icon |
|
ISO 9001 zertifiziert
|
Check Icon |
|
ISO 18587 zertifiziert
|
Check Icon |
|
ISO 17100 zertifiziert
|
– |
|
Simultanlektur
|
– |
|
Qualitätsprotokoll als Auditnachweis
|
– |
|
Einhaltung von Kundenterminologie
|
– |
|
Kulturalisierung
|
– |
|
Express Lieferung
|
– |
Premiumab €0.12 pro Wort |
Angebot anfordern |
|---|---|
|
Persönliche Beratung
|
Check Icon |
|
Umfassende Qualitätssicherung durch Projektmanagement
|
Check Icon |
|
LANI Übersetzungsspeicher
|
Check Icon |
|
ISO 9001 zertifiziert
|
Check Icon |
|
ISO 18587 zertifiziert
|
Check Icon |
|
ISO 17100 zertifiziert
|
Check Icon |
|
Simultanlektur
|
Check Icon |
|
Qualitätsprotokoll als Auditnachweis
|
Check Icon |
|
Einhaltung von Kundenterminologie
|
Check Icon |
|
Kulturalisierung
|
– |
|
Express Lieferung
|
– |
Excellentab €0.17 pro Wort |
Angebot anfordern |
|---|---|
|
Persönliche Beratung
|
Check Icon |
|
Umfassende Qualitätssicherung durch Projektmanagement
|
Check Icon |
|
LANI Übersetzungsspeicher
|
Check Icon |
|
ISO 9001 zertifiziert
|
Check Icon |
|
ISO 18587 zertifiziert
|
Check Icon |
|
ISO 17100 zertifiziert
|
Check Icon |
|
Simultanlektur
|
Check Icon |
|
Qualitätsprotokoll als Auditnachweis
|
Check Icon |
|
Einhaltung von Kundenterminologie
|
Check Icon |
|
Kulturalisierung
|
Check Icon |
|
Express Lieferung
|
Check Icon |

Häufige Fragen
ALLESPRACHEN setzt bei maschinellen Vorübersetzungen standardmäßig auf DeepL. Für Projekte mit speziellen Stilrichtlinien, branchenspezifischem Kontext oder besonderen Anforderungen nutzen wir LLMs wie ChatGPT oder Llama 3. Wir empfehlen für jeden Auftrag die beste Lösung. Die finale Entscheidung liegt bei Ihnen.
Ihre bestehenden Projekte in Systemen wie SDL Trados, MemoQ, Across oder Wordfast integrieren wir reibungsfrei in unsere Abläufe.
Nein. KI kommt nur in den Paketen Standard und Premium zum Einsatz, immer mit professionellem Full Post-Editing. Im Paket Excellent wird Ihre Übersetzung ausschließlich von Menschen bearbeitet.
KI-gestützte Übersetzungen können für technische Dokumentationen, Fachtexte und interne Kommunikation genutzt werden. Für kreative, juristische oder hochsensible Inhalte empfehlen wir reine Humanübersetzungen.
Ja. Wir arbeiten nach ISO 18587 (Full Post-Editing) und im Premium-Paket zusätzlich nach ISO 17100 (Vier-Augen-Prinzip: Full Post-Editing + zusätzliches Lektorat).
Ihre Daten bleiben in Deutschland, werden verschlüsselt übertragen, nicht an Dritte weitergegeben und nicht für Trainingszwecke von LLMs verwendet.



