PROFESSIONELLE
CHEMIE-ÜBERSETZER

 

Chemie ist ein Fachbereich, der nicht nur für die Wissenschaft, sondern für unser aller Leben von besonderer Bedeutung ist – ohne Chemie kein Leben. Die professionellen Chemie-Übersetzer von ALLESPRACHEN verfügen nicht nur über das nötige Fachwissen, sondern auch über ausgezeichnete Sprach- und Übersetzungskompetenz. So erhalten Sie eine Chemie-Übersetzung, mit der Sie am internationalen Markt bestehen können.

WAS MACHT PROFESSIONELLE CHEMIE-ÜBERSETZUNGEN AUS?

Unsere Fachübersetzer für Chemie verfügen nicht nur über ein abgeschlossenes Sprachstudium, sondern auch über jahrelange Erfahrung im Übersetzungsbereich. Sie haben außerdem tiefgehendes Fachwissen im Bereich der Chemie. Technische und wissenschaftliche Kenntnisse sind bei ihnen Grundvoraussetzung. Ihre Spezialisierung auf verschiedene Fachbereiche innerhalb der Chemie macht sie dabei zu wahren Übersetzungsexperten für den chemischen Bereich.

Wir setzen bei unseren Chemie-Übersetzern darüber hinaus auf das Muttersprachenprinzip: Das bedeutet, dass diese nur Übersetzungen in ihre eigene Muttersprache anfertigen. Das macht Übersetzungen intuitiver und damit für Sie und Ihre Kunden flüssiger zu lesen. Wir können Ihnen dank unseres Pools an über 1200 Stammübersetzern Übersetzungen aus allen Sprachen in alle Sprachen anbieten.

Laboranten arbeiten im Labor

WARUM SIND FACHÜBERSETZUNGEN FÜR DIE CHEMIE-INDUSTRIE SO WICHTIG?

Die Chemie ist ein zentraler Pfeiler der Wissenschaft, der sämtliche Bereiche des Lebens betrifft. Egal, ob Farben, Kosmetika, Putzmittel oder Pharmazeutika: Chemie hat überall ihre Finger im Spiel. Da verwundert es nicht, dass Chemie als Wirtschaftszweig einen festen Platz im BIP vieler Länder einnimmt. Insbesondere der pharmazeutische Bereich wirft jedes Jahr Milliarden Euro ab.

Professionelle Fachübersetzungen für Chemie sind für den reibungslosen internationalen Handel und Gebrauch chemischer Produkte unabdingbar. Ganz abgesehen davon können unzureichend oder fehlerhaft übersetzte Texte für die Verwendung oder den Gebrauch chemischer Produkte Leib und Leben gefährden.

Bestes Beispiel dafür ist die Pharmaindustrie: In diesem wichtigen Bereich sind unsere Chemie-Übersetzer selbstverständlich tätig und fertigen professionelle Übersetzungen für die Pharmaindustrie an. Sollte sich bspw. in einem Beipackzettel für ein Medikament ein Fehler einschleichen, kann das im schlimmsten Fall den Tod eines Menschen bedeuten. Denn bei manchen Medikamenten kann schon eine kleine Überdosis oder die falsche Einnahme lebensbedrohlich sein.

Sie sollten also bei Chemie-Übersetzungen besser nicht am falschen Ende sparen!

Chemielaborant im LAbor
Bücherregal mit Lampe

CHEMIE-ÜBERSETZUNGEN: DIE TEXTARTEN

In der Chemie (und Pharmazie) gibt es zahlreiche Textarten, die einer Übersetzung bedürfen. Die wichtigsten sind:

  • Fachartikel
  • Studien
  • Beipackzettel
  • Klinische Befunde
  • Toxikologische Berichte
  • Atteste
  • Informationsmaterial
  • Bedienungsanleitungen
  • Patente
  • Verträge
  • Fachtexte
  • Sicherheitsbestimmungen
  • Wartungsanleitungen
  • Juristische Dokumente
  • und viele mehr.

Sie sehen, es gibt eine große Anzahl an verschiedenen Dokumentenarten, die in der Chemie fachgerechter Übersetzung bedürfen. Bei ALLESPRACHEN übersetzen wir sämtliche chemischen bzw. pharmazeutischen Textsorten.

Kontaktieren Sie uns für ein persönliches Gespräch
Kontakt
Kontak Allesprachen

WAS IST DIE HERAUSFORDERUNG BEI CHEMIE-ÜBERSETZUNGEN?

Wie Sie sich vorstellen können, findet sich in diesen verschiedenen Textsorten eine Vielzahl an Fachbegriffen, die ein Laie nicht oder nur schwer verstehen kann. Die Chemie zeichnet sich in hohem Maße durch solche Fachterminologie aus.

Diese zu verstehen und in den richtigen Kontext setzen zu können, ist bereits eine Kunst für sich, die jahrelanger Ausbildung und Erfahrung bedarf.

Diese aber zusätzlich richtig zu übersetzen, ist eine wahre Herausforderung, der nur Profis gewachsen sind. Wie oben bereits angesprochen, ist es insbesondere in einem Bereich wie der Chemie von oberster Priorität, Übersetzungen von erfahrenen Chemie-Übersetzern anfertigen zu lassen. So können potenziell lebensbedrohliche Fehler vermieden werden.

Professionelle Übersetzungen bei ALLESPRACHEN
ALLESPRACHEN Übersetzungsbüro Vorreiter bei Innovationen

Chemie beschäftigt sich laut Definition mit dem Aufbau, den Eigenschaften und der Umwandlung von chemischen Stoffen. Diese Stoffe bestehen aus Molekülen, Atomen und teilweise Ionen. Die Chemie wird in verschiedene Bereiche unterteilt: organische, anorganische, physikalische, analytische Chemie usw.

Die chemische Industrie zählt dabei zu den wichtigsten Industriezweigen. Hier werden unter anderem Alltagsgegenstände und Medikamente hergestellt.

Zertifikat
Zertifikat
ISO 18587:2017
Unsere Zertifizierungen

Während unsere Kunden für die höchste Qualität ihrer eigenen Produkte und Dienstleistungen sorgen, gewährleisten wir die qualitativ hochwertige Übersetzung ihrer Dokumente. Um diese Qualität nachvollziehbar garantieren zu können, ist ALLESPRACHEN mehrfach zertifiziert.

ALLESPRACHEN: IHRE CHEMIE-ÜBERSETZER FÜR
DEUTSCH-ENGLISCH UND ALLE WEITEREN SPRACHEN.

Bei ALLESPRACHEN können Sie sich auf höchste Übersetzungskompetenz verlassen.
Unsere Fachübersetzer sind nicht nur sprachlich, sondern auch fachlich bestens ausgebildet. Folgende Vorteile können Sie sich bei uns erwarten:

  • 6-Augen-Prinzip™: Das von uns entwickelte 6-Augen-Prinzip soll Ihnen absolute Fehlerfreiheit bei Ihren Übersetzungen gewährleisten. Bei uns werden Übersetzungen nicht nur von 4, sondern von 6 Augen überprüft.
  • CAT-Tools: Mithilfe dieser hochprofessionellen Werkzeuge können unsere Chemie-Übersetzer, aber auch Übersetzer anderer Fachgebiete, Ihren Auftrag schneller und zielgerichteter ausführen. Dank der CAT-Tools kann ein spezielles Wörterbuch für Sie angelegt werden, in dem spezifische Unternehmens-Terminologie gespeichert wird. Folgeübersetzungen können so schneller angefertigt werden. Das spart Zeit und Geld.
  • Qualitätssicherung: Wir sind mehrfach ISO-zertifiziert. Damit können wir Ihnen höchste Qualität unserer Übersetzungen garantieren. Mit ISO 9001:2015, ISO 17100 und ISO 18587 gewährleisten wir pünktliche Ablieferung Ihrer Aufträge sowie Qualität bei der Übersetzung als auch bei der Durchführung von Post-Editings.
  • Umfassendes Sprachenportfolio: Egal, ob Deutsch-Englisch, Französisch-Slowakisch oder Chinesisch-Weißrussisch – bei ALLESPRACHEN finden Sie tatsächlich alle Sprachen. Unsere über 1200 Stammübersetzer gewährleisten dieses umfassende Sprachangebot.
Übersetzungsbüro Graz Wien München

Wir freuen uns darauf, Sie schon bald von unserer Arbeit überzeugen zu können.
Brauchen Sie eine hochwertige Chemie-Übersetzung, sind Sie bei ALLESPRACHEN genau an der richtigen Adresse.

Kontaktieren Sie uns – wir freuen uns auf Ihre Nachricht.

Bei Ihrer Anfrage haben Sie zwei Möglichkeiten

1
Automatische Berechnung
Sie können sofort selbst eine Hochrechnung machen um gleich zu wissen, wieviel Sie für die Übersetzung ca. bezahlen werden.
Preis berechnen
2
Angebot einholen
Wir erstellen Ihnen jederzeit gerne ein individuelles und auf Sie zugeschnittenes Angebot.
Persönliches Angebot