Übersetzungen für die Pharmaindustrie

 

Die Pharmaindustrie ist einer der bedeutendsten und umsatzstärksten Wirtschaftszweige weltweit. Reibungslose Kommunikation auf internationalem Niveau ist hier von besonderer Wichtigkeit. Anders gesagt: Professionelle Übersetzungen für die Pharmaindustrie sind hochgefragt. AlleSprachen steht Ihnen als Übersetzungspartner für Ihre pharmazeutischen, chemischen oder medizinischen Dokumente zur Seite.

Wofür eine Pharma-Übersetzung?
Inhalte
Worauf kommt es an?

WIE KOMMEN SIE ZU MEHR KUNDEN IM AUSLAND?

  • Zollen Sie Ihren Kunden doch einfach mehr Respekt durch hochwertige Übersetzungen, diese danken es Ihnen durch den Kauf Ihrer Produkte!
  • Wir arbeiten zwar schon seit vielen Jahren mit den neuesten Technologien, setzen diese aber nur dann ein, wenn die Maschine einen Mehrwert bietet. Ansonsten übersetzt bei uns der Mensch, ein ausgebildeter Fachübersetzer und ein Meister in Ihrem Fachbereich sowie in der Kultur Ihrer Kunden.
  • Mit der von uns entwickelten Methode Translation Excellence 4.0 haben wir ganz neue Standards im Übersetzungsprozess geschaffen, die zu einheitlicheren Übersetzungen führen, Kosten sparen und absolute Datensicherheit garantieren.

NUR WENN SICH IHRE KUNDEN MIT DEN ÜBERSETZTEN TEXTEN IDENTIFIZIEREN KÖNNEN, KAUFEN SIE AUCH IHRE PRODUKTE!

BEI IHRER ANFRAGE HABEN SIE ZWEI MÖGLICHKEITEN


Sie können sofort selbst eine Hochrechnung machen um gleich zu wissen, wieviel Sie für die Übersetzung ca. bezahlen werden.

oder

Kostenloses angebot anfordern

Sie können ein unverbindliches Angebot einholen, welches Ihnen dann in der Regel noch am gleichen Tag von unseren Inhaus-Projektmanagern mittels Mail geschickt wird.

Wir arbeiten ausschließlich für Firmenkunden. Im Falle, dass Privatpersonen beglaubigte Übersetzungen benötigen, so können Sie über www.gerichtsdolmetscher.at den idealen Übersetzer für sich finden.

Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN
GRAZ | WIEN | MÜNCHEN

Bei allen Fragen bitte einfach eine Mail schicken, es wird Ihnen prompt und kompetent geantwortet:

E-mail: office@allesprachen.at


Gerne können Sie sich auch telefonisch an uns wenden, auch am Telefon sitzen kompetente fest angestellte MitarbeiterInnen (von 8h00 bis 18h00)

Telefon: +43 (0)316 / 29 16 29-0


Auch außerhalb der Öffnungszeiten und am Wochenende sind wir für Sie da, übrigens das ist das Mobiltelefon der Geschäftsführung!

Hotline: +43 (0)664 / 30 77 990

Headquarter Adresse: ALLESPRACHEN.AT-ISO 9001 GmbH
Am Eisbach 36a, A-8055 Graz

Wofür sind Übersetzungen für die Pharmaindustrie notwendig?

In der Pharmaindustrie zeichnet sich seit einigen Jahren ein Trend der globalen Zusammenschlüsse ab: Pharmaunternehmen fusionieren bzw. werden übernommen. Das Resultat daraus sind weltweit agierende Unternehmen der Pharmaindustrie.

Dies macht Kommunikation auf internationalem Niveau, sprich über Länder- und Sprachgrenzen hinaus, notwendig. Professionelle Übersetzungen sind für die reibungslose Interaktion zwischen den Pharmaunternehmen bzw. verschiedenen Unternehmensstandorten unabdingbar.

Hinzu kommt, dass die Pharmaindustrie zu den umsatzstärksten Zweigen überhaupt gehört und daher hinter reibungsloser Kommunikation auf internationalem Niveau auch finanzielle Interessen stehen.

Diese Inhalte übersetzen wir

Die Pharmaindustrie, zu der maßgebend chemische und medizinische Einflüsse gehören, zeichnet sich durch ein hohes Maß an zu übersetzenden Inhalten und Dokumententypen aus. Folgende Bereiche können Sie bei AlleSprachen übersetzen lassen:

  • Klinische Studien
  • Zulassungen
  • Medikamentenkennzeichnungen
  • Medizinische Informationen
  • Packungsbeilagen
  • Wissenschaftliche Artikel
  • Testverfahren
  • Datenblätter
  • Fragebögen
  • Fachzeitschriften
  • Bedienungsanleitungen für  medizinische Geräte, Bestecke etc.
  • Software
  • Atteste
  • Patente
  • Toxikologische Berichte
  • u. v. m.

Worauf kommt es bei einer Übersetzung für die Pharmaindustrie an?

Die Pharmazie zeichnet sich durch zahlreiche Fachbegriffe aus, die nur von Experten verstanden und richtig verwendet werden können. Professionelle Übersetzer für die Pharmaindustrie verfügen dank jahrelanger Erfahrung und einer umfassenden Ausbildung über die Fähigkeit, pharmazeutische Fachterminologie zu verstehen und adäquat zu übersetzen.

Wie Sie sich vorstellen können, kommt es bei einer professionellen Übersetzung aber vor allem auf die Sprachkenntnisse des jeweiligen Übersetzers an. Denn allein dadurch kann dieser den Ausgangstext nicht nur sprachlich, sondern auch kulturell richtig einordnen. Eine Übersetzung ist niemals nur eine Wort-für-Wort-Übersetzung, sondern immer zugleich eine exakte Anpassung an kulturelle und gesellschaftliche Gegebenheiten im Zielland bzw. der Zielsprache.

In einem Bereich wie der Pharmazie, in der es um nichts Geringeres als die Gesundheit von Milliarden von Menschen geht, sind professionelle Übersetzungen von immenser Wichtigkeit. Schließlich kann ein fehlerhafter oder nicht exakt genug übersetzter pharmazeutischer Text im schlimmsten Fall Leib und Leben eines Menschen gefährden.

AlleSprachen – Ihr zertifiziertes Übersetzungsbüro

AlleSprachen ist Ihr kompetenter Ansprechpartner für Pharmaindustrie-Übersetzungen. Folgende Vorteile können Sie bei uns erwarten:

  • Muttersprachenprinzip: Bei AlleSprachen übersetzen nur Natives. Das bedeutet konkret: Geben Sie bei uns eine Russisch-Englisch-Übersetzung in Auftrag, bearbeitet diese ein Übersetzer mit englischer Muttersprache und Russisch als Fremdsprache auf akademischem Niveau.
  • 6-Augen-Prinzip™: Das von uns entwickelte 6-Augen-Prinzip™ sieht vor, dass Ihre Übersetzungen nicht nur von 4, sondern von 6 Augen gelesen Damit schließen wir jeglichen Fehler im Endprodukt aus.
  • CAT-Tools: Mithilfe dieser hochprofessionellen Werkzeuge können unsere Übersetzer ihre Arbeit noch effizienter verrichten. Dank Wörterbüchern mit individueller Fachterminologie, die wir mit den Tools für jeden unserer Kunden anlegen können, erhalten Sie Folgeübersetzungen schneller und kostengünstiger.
  • Qualitätssicherung: Wir sind nach ISO 9001:2015, ISO 17100 und ISO 18587 Diese Zertifizierungen belegen uns Pünktlichkeit bei unseren Aufträgen, Qualität unserer Übersetzer und ihrer Arbeit sowie Qualität bei der Durchführung von Post-Editings.
  • Umfassendes Sprachenportfolio: Mit über 1000 Stammübersetzern können wir ein breites Angebot an Sprachen abdecken. Als Ihr Übersetzungsbüro AlleSprachen übersetzen wir aus allen Sprachen in alle Sprachen.
  • Datenschutz: Dieser steht bei uns selbstverständlich an vorderster Stelle. Ihre Daten und Dokumente unterliegen der strengen Geheimhaltung und werden von uns mit äußerster Vorsicht behandelt – das ist unser Versprechen an Sie!

 

Sollten wir Sie von unserer hochprofessionellen Arbeit überzeugt haben und Sie nun eine Übersetzung für die Pharmaindustrie oder einen anderen Fachbereich bei uns in Auftrag geben wollen, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren. Wir freuen uns auf Ihre Nachricht.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen