Homepage übersetzen lassen

 

Ohne eine professionelle Webseite kommt heute kein Unternehmen mehr aus. Um auch international einen guten Auftritt hinzulegen, sollte die eigene Website in mehr als einer Sprache verfügbar sein. Hier kommen professionelle Website-Übersetzer ins Spiel: Unternehmen können sich von ihnen ihre Homepage übersetzen lassen. Bei ALLESPRACHEN übersetzen wir Ihre Homepage – wie der Name es verspricht – auf Wunsch in alle Sprachen.

Profiarbeit
Die Herausforderungen
Die Vorteile

WIE KOMMEN SIE ZU MEHR KUNDEN IM AUSLAND?

  • Zollen Sie Ihren Kunden doch einfach mehr Respekt durch hochwertige Übersetzungen, diese danken es Ihnen durch den Kauf Ihrer Produkte!
  • Wir arbeiten zwar schon seit vielen Jahren mit den neuesten Technologien, setzen diese aber nur dann ein, wenn die Maschine einen Mehrwert bietet. Ansonsten übersetzt bei uns der Mensch, ein ausgebildeter Fachübersetzer und ein Meister in Ihrem Fachbereich sowie in der Kultur Ihrer Kunden.
  • Mit der von uns entwickelten Methode Translation Excellence 4.0 haben wir ganz neue Standards im Übersetzungsprozess geschaffen, die zu einheitlicheren Übersetzungen führen, Kosten sparen und absolute Datensicherheit garantieren.

NUR WENN SICH IHRE KUNDEN MIT DEN ÜBERSETZTEN TEXTEN IDENTIFIZIEREN KÖNNEN, KAUFEN SIE AUCH IHRE PRODUKTE!

BEI IHRER ANFRAGE HABEN SIE ZWEI MÖGLICHKEITEN


Sie können sofort selbst eine Hochrechnung machen um gleich zu wissen, wieviel Sie für die Übersetzung ca. bezahlen werden.

oder

Kostenloses angebot anfordern

Sie können ein unverbindliches Angebot einholen, welches Ihnen dann in der Regel noch am gleichen Tag von unseren Inhaus-Projektmanagern mittels Mail geschickt wird.

Wir arbeiten ausschließlich für Firmenkunden. Im Falle, dass Privatpersonen beglaubigte Übersetzungen benötigen, so können Sie über www.gerichtsdolmetscher.at den idealen Übersetzer für sich finden.

Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN
GRAZ | WIEN | MÜNCHEN

Bei allen Fragen bitte einfach eine Mail schicken, es wird Ihnen prompt und kompetent geantwortet:

E-mail: office@allesprachen.at


Gerne können Sie sich auch telefonisch an uns wenden, auch am Telefon sitzen kompetente fest angestellte MitarbeiterInnen (von 8h00 bis 18h00)

Telefon: +43 (0)316 / 29 16 29-0


Auch außerhalb der Öffnungszeiten und am Wochenende sind wir für Sie da, übrigens das ist das Mobiltelefon der Geschäftsführung!

Hotline: +43 (0)664 / 30 77 990

Headquarter Adresse: ALLESPRACHEN.AT-ISO 9001 GmbH
Am Eisbach 36a, A-8055 Graz

Homepage übersetzen lassen: Warum von einem Profi?

Die Webseite ist das digitale Aushängeschild für ein Unternehmen. Wer Informationen über ein Unternehmen und seine Leistungen haben möchte, besucht im Normalfall zuallererst die Unternehmenswebsite. Hier sollte – bei einer guten Website –für den potenziellen Kunden alles Wissenswerte nachzulesen sein.

Wenn Sie als Unternehmer auf internationalem Niveau agieren, ist eine Webseite in mehreren Sprachen unumgänglich. Schließlich können Sie als Unternehmer im deutschsprachigen Raum nicht davon ausgehen, dass Ihre internationalen Kunden Deutsch verstehen.

  • Ein professioneller Website-Übersetzer überträgt Ihre Homepage in die von Ihnen gewünschten Sprachen – und das mit Fachwissen, einem konkreten Konzept und dem nötigen Übersetzungs-Know-how.

 

  • Ein wichtiger Aspekt bei jeder Übersetzung ist die Anpassung an den jeweiligen Zielmarkt. Dabei handelt es sich sozusagen um das Feintuning. Nur ein professioneller Übersetzer, der um die kulturellen und sprachlichen Besonderheiten des Ziellandes Bescheid weiß, kann eine passgenaue Übersetzung anfertigen, die beim entsprechenden Publikum nicht auf Unverständnis stößt.
  • Stimmig und fehlerfrei übersetzte Homepages sprechen für Qualität und Professionalität in Ihrem Unternehmen – und können im Zweifelsfall darüber entscheiden, ob Sie einen Kunden gewinnen oder verlieren.
  • Wenn Sie Ihre Webseite übersetzen lassen wollen, dann lieber von einem professionellen Übersetzer.

Webseite übersetzen lassen: die Herausforderungen

Die Website eines erfolgreichen, renommierten Unternehmens zu übersetzen, bringt eine gewisse Verantwortung mit sich. Schließlich kann eine fehlerhaft oder unzulänglich übersetzte Website dem entsprechenden Unternehmen einen großen wirtschaftlichen Schaden einbringen. Um den Ruf und den Erfolg eines Unternehmens hochzuhalten, ist eine professionelle, fehlerfreie Websiteübersetzung daher unabdingbar.

  • Für Start-ups kann eine fehlerhafte Websiteübersetzung bereits das Ende bedeuten, bevor es überhaupt richtig angefangen hat.

 

Etwas, das in der heutigen Zeit immer relevanter wird, ist die Sichtbarkeit in Suchmaschinen – allen voran Google. Wer eine Website hat und damit möglichste viele Menschen erreichen will, sollte bei der Übersetzung derselben Wert auf eine professionelle SEO-Übersetzung – also für Google optimierte Websiteübersetzung – legen.

Wenn Ihre Website auch gleich SEO-optimiert werden soll, bedarf es nicht nur des entsprechenden Wissens um Sprache und Übersetzungstechnik, sondern auch technischer Kenntnisse, um das Optimum aus Ihrer Websiteübersetzung herauszuholen – Fähigkeiten, die nur ein professioneller Übersetzer mit Schwerpunkt Websiteübersetzung mitbringt.

Bei Websiteübersetzungen spielt außerdem die richtige Lokalisierung eine entscheidende Rolle. Dabei wird die Website nicht nur sprachlich an das entsprechende Zielland angepasst, sondern auch in vielen anderen kleinen Details: Angabe des Datums und der Uhrzeit sowie andere kulturelle Besonderheiten werden von einem professionellen Übersetzer berücksichtigt und richtig übertragen.

Welche Vorteile bringt Ihnen eine professionelle Websiteübersetzung?

Wenn Sie Ihre Homepage übersetzen lassen, kann Ihnen das zahlreiche Vorteile einbringen:

  • Sie akquirieren leichter internationale Kunden.
  • Sie können mehr Menschen Ihre Inhalte zugänglich machen.
  • Sie können – wenn Ihre Websiteübersetzung SEO-optimiert ist – besser auf Google gefunden werden und erhöhen damit im besten Fall den Traffic auf Ihrer Website.
  • Sie vermitteln als Unternehmen Offenheit und Interesse an anderen Kulturen und Sprachen.

 

Als Unternehmen, das auf internationalem Niveau Erfolg haben will, müssen Sie international agieren. Eine Webseite, die in mehreren Sprachen erhältlich ist, wird diesem Ziel nur zuträglich sein.

Homepage übersetzen lassen bei ALLESPRACHEN: Ihre Vorteile

Mit einer Websiteübersetzung von ALLESPRACHEN können Sie sich darauf verlassen, dass diese von höchster Qualität ist. Unsere professionellen Übersetzer, die stets nur in ihre Muttersprache übersetzen, verbinden Sprach- mit Fachwissen und sind daher die idealen Ansprechpartner für Ihre Websiteübersetzung. Dabei greifen unsere Übersetzer auf hochprofessionelle CAT-Tools zurück, die den Gesamtaufwand der Übersetzung verringern.

Um Ihnen Fehlerfreiheit zu garantieren, setzen wir bei ALLESPRACHEN auf das von uns entwickelte 6-Augen-Prinzip™. Dabei wird Ihr Text wie üblich übersetzt und anschließend von zwei weiteren Personen korrekturgelesen. So sehen Ihren zu übersetzenden Text insgesamt drei Augenpaare – die Fehlerwahrscheinlichkeit geht damit gegen 0.

Unsere Zertifizierungen nach ISO 9001:2015, ISO 17100 und ISO 18587 machen uns als gesamtes Unternehmen zur Topadresse für professionelle Übersetzungen. Wir arbeiten für Sie stets daran, noch besser zu werden und unser hohes Niveau zu halten – und sogar auszubauen.

FAQs: Homepage übersetzen lassen

Im Folgenden beantworten wir für Sie die wichtigsten Fragen zum Thema Webseitenübersetzung.

Homepage übersetzen lassen: Kosten

Der Preis für eine Übersetzung hängt immer von Faktoren wie Umfang, Sprachkombination und Zeit ab. Wir können Ihnen gerne nach einer ersten Durchsicht Ihrer zu übersetzenden Website einen Kostenvoranschlag geben. So wissen Sie, worauf Sie sich finanziell einstellen sollten. Eine Übersicht finden Sie in unserer Preisliste.

Wie kann ich eine Internetseite automatisch übersetzen lassen?

Es gibt eine Reihe von Tools im Internet, mit deren Hilfe Sie Ihre Website bzw. einzelne Seiten übersetzen lassen können. Diese übersetzen Ihre Homepage vielleicht schnell und einfach, aber…

Website übersetzen lassen: online?

… ohne das nötige Fachwissen und Feingefühl. Verlassen Sie sich am besten nicht auf die Kompetenz einer Onlineübersetzungsmaschine. Diese liefert Ergebnisse zwar schneller, dafür aber umso fragwürdiger. Eine Website sprachlich und kulturell richtig zu übersetzen bzw. zu lokalisieren sowie auf die Optimierung für die Suchmaschine zu achten, ist und bleibt Profi-Arbeit, die Sie im Idealfall nur von einem menschlichen Profi erledigen lassen sollten.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen