ALLESPRACHEN
Warum Ihre Übersetzer Natives sein sollten
Bei ALLESPRACHEN arbeiten wir, so wie es sich für ein professionelles Übersetzungsbüro gehört, nach dem Muttersprachenprinzip. Das bedeutet, dass bei uns ausschließlich Übersetzer zum Einsatz kommen, die aus einer Fremdsprache in ihre eigene Muttersprache übersetzen.
Unsere Qualitätsansprüche setzen bei unseren Übersetzern ein abgeschlossenes Sprachenstudium, ausreichende Zusatzqualifikationen und langjährige Berufserfahrung voraus. Nur so können wir garantieren, dass Ihr Text von jemandem übersetzt wird, der die Zielsprache zur vollsten Perfektion beherrscht.
Warum ALLESPRACHEN?

HEIMATHAFEN FÜR MUTTERSPRACHLER AUS ALLER WELT
Bei uns kommen nur professionelle, muttersprachliche Übersetzer zum Einsatz, die ein abgeschlossenes Sprachenstudium, ausreichende Zusatzqualifikationen und langjährige Berufserfahrung aufweisen können. Machen Sie sich selbst ein Bild von der herausragenden Qualität unserer Übersetzungen, die sich wie Originale lesen, und fordern Sie noch heute ein unverbindliches Angebot an.
ALLESPRACHEN: Ihre Vorteile im Überblick
WAS IST AN EINER MUTTERSPRACHLICHEN ÜBERSETZUNG BESSER?
Das Geheimnis einer guten Übersetzung ist, dass sie sich wie ein Originaltext liest. Deshalb arbeiten wir ausschließlich mit Übersetzern, die in ihre Muttersprache übersetzen, und garantieren Ihnen so höchste sprachliche und kulturelle Kompetenz.
Muttersprachler kennen aus eigener Erfahrung das kulturelle Umfeld einer Sprache und werden Sie davor bewahren, dass in Ihrer Übersetzung Formulierungen vorkommen, die zwar richtig, aber im jeweiligen Kontext vielleicht unüblich oder irritierend sind. Dadurch entsprechen Ihre Texte besser den Anforderungen der jeweiligen Zielgruppe und bieten, obwohl vielleicht manchmal sogar etwas freier übersetzt wird, den größten Zusammenhang mit dem Ausgangstext.


INTUITION UND AKTUELLER SPRACHGEBRAUCH SIND GESICHERT
Eine muttersprachliche Übersetzung wird unter ganz anderen Bedingungen verfasst, als eine Übersetzung in eine erlernte Fremdsprache. Es bedarf keiner langen Überlegungen, die letztendlich oft zu steif und befremdlich formulierten Texten führen.
Die Muttersprache wird intuitiv angewandt und Ihre Übersetzung wird sich dynamischer und authentischer lesen. Satzstrukturen werden freier übersetzt und automatisch in das in der Zielsprache übliche Format gebracht, wodurch sperrige Phrasen vermieden werden.
Außerdem ist Ihr muttersprachlicher Übersetzer immer bestens über die aktuellsten Veränderungen im Sprachgebrauch am Laufenden und wird diese bestmöglich in Ihre Übersetzung einbauen, damit die Texte stets aktuell und am Puls der Zeit sind.
DIE FORSCHUNG BELEGT, WAS ALLESPRACHEN SCHON LANGE WEISS
Auch die Forschung befasst sich schon lange und ausführlich mit dem Erlernen von Fremdsprachen und hat dabei, neben der Tatsache, dass Singen und Untertitel beim Fernsehen das Lernen einer Sprache erleichtern, herausgefunden, dass ein Mensch eine Sprache bis zu seinem zehnten Lebensjahr erlernt haben muss, damit überhaupt die Möglichkeit besteht, dass er sie jemals perfekt beherrscht.
Selbst wenn Sie es also mit jemandem zu tun haben, der bereits seit mehreren Jahrzehnten in einem Land lebt, ist die Wahrscheinlichkeit eher gering, dass er die Landessprache auf dem Niveau der Muttersprache beherrscht.
Spezialisiert auf Firmenkunden
Unser Angebot an Übersetzungen umfasst unter anderem folgende Fachbereiche:
- Kommunikation und PR
- Marketing und Werbung
- Finanz- und Rechtstexte
- Technische Dokumentationen
- Webseiten und E-Commerce
- Medizin und Pharmazie
- Automobilindustrie und Technik
- Industrie und Handel
„Wir bedanken uns für die schnelle und korrekte Übersetzung.“
– Christine Tropper
„Unverzügliche und prompte Bearbeitung.“
– Schalk Elisabeth
“Wie jedes Mal prompte und auch fristgerechte Lieferung der von uns beauftragten Übersetzungen in super Qualität.“
– Robert Strach
Wir sind für Sie da


Florian Pabst, Johann Pabst Holzindustrie GmbH
So ist die Zusammenarbeit mit ALLESPRACHEN
„Es ist uns unglaublich wichtig, dass wir einen zertifizierten Partner haben, weil man muss sich einfach verlassen können auf jemanden. Das 6-Augen-Prinzip ist eine tolle Geschichte für uns, weil man einfach die Sicherheit hat, dass das Ergebnis zu 100 % stimmt. ALLESPRACHEN empfehle ich natürlich weiter!“
In 4 Schritten zu Ihrer professionellen Übersetzung
1

Schritt 1
Sie übermitteln uns die Dateien, die Sie übersetzen lassen möchten. Unser Office-Team erstellt Ihnen daraufhin kostenlos ein individuelles, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.
2

Schritt 2
Nach der Auftragserteilung kümmern wir uns um die Übersetzung. Sie erfolgt entweder durch eine geprüfte künstliche Intelligenz oder durch eine erfahrene menschliche Übersetzerin.
3

Schritt 3
Anschließend übernimmt ein muttersprachlicher Fachübersetzer die Nachbearbeitung der KI-Texte. Handelt es sich bereits um eine menschliche Übersetzung, wird diese von einem zweiten Experten überprüft.
4

Schritt 4
Abschließend erfolgt ein Simultanlektorat, gefolgt von einer umfassenden Endkontrolle durch erfahrene Fachkräfte. Dieser Prozess garantiert eine präzise, markenkonforme und höchste Übersetzungsqualität.
ALLESPRACHEN – Ihr zuverlässiges Übersetzungsbüro
30+
Jahre Erfahrung
140+
5-Sterne-Bewertungen
2.000+
Muttersprachler
12.000+
zufriedene Kunden
Angebot binnen 24 Stunden
Wir erstellen ein auf Sie zugeschnittenes Angebot
Im Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN nehmen wir uns die Zeit, Sie zu verstehen und die perfekte Lösung zu finden.
Aber: Wir lassen Sie nicht warten. Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein individuelles Angebot für Ihr Projekt.

Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Nutzen Sie die Möglichkeit einer individuellen Beratung. In einem persönlichen und kostenlosen Videogespräch lernen wir Sie und Ihr Unternehmen kennen.
Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass Ihre Wünsche und Besonderheiten optimal umgesetzt werden.