ÜBER­SETZUNG FÜR INDUSTRIE UND HANDEL

 

Um stets auf dem neuesten Stand zu bleiben und den ständig neuen Kundenwünschen Stand halten zu können, ist es im Bereich Industrie und Handel besonders wichtig, den Anforderungen gerecht zu werden. Egal ob es sich um Bedienungsanleitungen, Produktbeschreibungen, Herstellerhinweise oder spezielle Handbücher handelt – unsere ÜbersetzerInnen haben das nötige Fachwissen.

Aspekte für Übersetzungen
Preiskalkulator

WICHTIGE ASPEKTE FÜR ÜBERSETZUNGEN FÜR INDUSTRIE UND HANDEL

Wenn Sie von einem Unternehmen den Auftrag bekommen, deren Produkt nachzubauen, handelt es sich um eine Übersetzung für Industrie und Handel. Ebenso fallen Betriebsanleitungen, Werkzeugtabellen und vieles mehr in diesen Bereich. Oft wird derselbe Text in viele verschiedene Sprachen übersetzt und meist ertappt man sich auch dabei, wie man angesichts der merkwürdigen Phrasen den Kopf schüttelt. Im schlimmsten Fall sind diese Übersetzungen vollkommen unverständlich.

Damit dies nicht passiert, müssen Übersetzungen in diesem Bereich mit besonderer Sorgfalt durchgeführt werden und wichtige Aspekte beachtet werden.

  • In der heutigen Zeit gewinnen Fachübersetzungen für Industrie und Handel durch die zunehmende Globalisierung immer mehr an Bedeutung.
  • Übersetzungen für Industrie und Handel sind vor allem für die chemische Industrie, Holzindustrie und Verpackungsindustrie interessant. Aber auch die Zement- und Kalkindustrie, Eisen- und Stahlindustrie sowie sämtliche anderen Industriesparten können davon profitieren.
  • Die Bandbreite der Dokumente, die in den Bereich Industrie und Handel fallen, umfasst unter anderem Betriebs- und Bedienungsanleitungen, Zubehörkataloge oder Servicemanuals. Auch Prüfberichte, Herstelleranweisungen, Produktbeschreibungen, Werkzeugtabellen und Datenblätter fallen in diesen Übersetzungsbereich.

 

Übersetzungen für Industrie und Handel müssen stets mit besonderer Sorgfalt behandelt werden, damit sich keine sprachlichen Patzer einschleichen. Vor allem bei Produkten aus dem asiatischen Raum ist das häufig der Fall. Genau diese Fehler gilt es im industriellen Bereich jedoch zu vermeiden, da sie ansonsten gravierende Konsequenzen haben können.

ÜBERSETZUNGEN FÜR INDUSTRIE UND HANDEL VERLANGEN EXPERTISE

Daher ist für Ihre Fachübersetzung auch eine Übersetzerin oder ein Übersetzer gefragt, die bzw. der nicht nur sprachlich begabt ist, sondern auch das nötige Fachwissen für Ihr Produkt mitbringt. Durch reine Wort-für-Wort-Übersetzungen entstehen häufig Fehler, denen eine Fachübersetzerin bzw. ein Fachübersetzer mit den notwendigen Kenntnissen über Ihr Produkt vorbeugen kann.

Die Übersetzungen für Industrie und Handel vom Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN werden deshalb nur von qualifizierten Fachübersetzerinnen und Fachübersetzern durchgeführt, die auf Ihr Produkt und Ihre Branche spezialisiert sind. Übersetzungen für Industrie und Handel sind branchenspezifisch und so braucht es auch für jede Sparte die richtige Übersetzerin bzw. den richtigen Übersetzer.

Unsere Übersetzungen werden nur von Muttersprachlerinnen und Muttersprachlern durchgeführt, die in ihre eigene Sprache übersetzen. So ist Ihre industrielle Übersetzung nicht nur inhaltlich korrekt, sondern vor allem in Ihrem Absatzmarkt leicht verständlich.

Ein Pool von Fachleuten aus Industrie und Handel aus der ganzen Welt garantiert eine exakte und fristgerechte Übersetzung Ihres Fachtextes.

Selbstverständlich arbeiten wir mit speziellen Terminologiedatenbanken wie CAT-Tools, um die sprachliche Einheitlichkeit zu gewährleisten und Missverständnissen durch unkorrekt verwendete Fachtermini vorzubeugen. Wir decken Spezialgebiete von A bis Z ab – von A wie Automobilindustrie über B wie Bauindustrie und M wie Metallhandel bis zu Z wie Zementindustrie.

Minimale Abweichungen bei kritischen Prozessen können fatale Folgen haben. Ein Fehler in der Herstelleranweisung und Ihr Produkt sieht in England anders aus als in Deutschland. Aus diesem Grund werden unsere Übersetzungen äußerst sorgfältig angefertigt und selbstverständlich anschließend von einer Lektorin oder einem Lektor, die bzw. der ebenfalls über entsprechendes Fachwissen verfügt, abgesegnet.

Für Übersetzungsanfragen kontaktieren Sie uns bitte

 

 

Sie erreichen und von Montag bis Freitag von 08:00 Uhr bis 18:00 Uhr. Gerne stehen wir Ihnen auch für Fragen zu Ihren Projekten zur Verfügung.