ALLESPRACHEN
Technische Übersetzungen
Technische Dokumente erfordern fundiertes Fachwissen und sprachliche Exzellenz. Fehler in der Übersetzung führen zu Missverständnissen und können sogar schwerwiegende Folgen haben.
Gehen Sie kein Risiko ein! Unsere Experten übertragen Ihre Inhalte in jede Zielsprache.
Weltweit verständlich, akkurat und absolut fehlerfrei.

Technische Übersetzung von ALLESPRACHEN – komplexe Inhalte auf den Punkt gebracht
Kennen Sie das Gefühl, eine Bedienungsanleitung dreimal lesen zu müssen – und trotzdem nichts zu verstehen? Oder ist es Ihnen schon einmal passiert, dass eine Produktbeschreibung mehr Fragen aufwarf, als sie beantwortete?
Dann wissen Sie, wie wichtig exakte Sprache ist.
Wir wissen um die immense Bedeutung fachlich korrekter Übersetzungen. Schließlich geht es dabei um weit mehr als die bloße Übertragung von Wörtern aus einer Sprache in eine andere. Es geht darum, Fachwissen sorgfältig und verantwortungsvoll zu vermitteln. Und das mit höchster Präzision, denn davon hängt auch die Reputation des Unternehmens ab. Dies erfordert vom Übersetzer nicht nur fundierte Fachkenntnisse, sondern auch ein tiefes Bewusstsein für die Bedeutung jeder einzelnen Übersetzung.
Verlassen Sie sich auf das Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN. Damit Ihr Fachwissen keine Sprachbarrieren kennt.
Warum ALLESPRACHEN?

ALLESPRACHEN – Ihr zuverlässiger Übersetzungsdienstleister für alle Branchen
Sie benötigen neben einer technischen Übersetzung weitere Dienstleistungen für Ihr Unternehmen? Wir haben die passenden Produkte für Sie! Dank modernster Technologie sind wir in der Lage, qualitativ hochwertige Übersetzungen für verschiedenste Anwendungen zu liefern.
Dazu gehören:
- Website-Übersetzungen, die über eine API-Schnittstelle nahtlos in Ihr CMS oder Shopsystem integriert werden können. Ob Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Kroatisch oder jede andere Sprache auf der Welt.
- Übersetzte Untertitel als fertige SRT-Dateien, deren Zeilenumbrüche präzise auf die Zielsprache abgestimmt sind.
- Lokalisierungsdienste für Software und Apps, bei denen jede Übersetzung perfekt in die Benutzeroberfläche passt.
- Sprachlich perfekte Grafikdateien, z. B. in Figma, die sich nahtlos in Ihr Design einfügen.
Bei ALLESPRACHEN finden Sie die ideale Übersetzungslösung, die exakt auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist. Unsere Teams in Graz, Wien und München stehen Ihnen für alle Fragen zur Verfügung.
Ihre Vorteile auf einen Blick
Was sind technische Übersetzungen?
Technische Übersetzungen sind die Übertragung von Texten mit technischem Inhalt, Anleitungen oder Dokumentationen von einer Sprache in eine andere. In der internationalen Kommunikation spielen diese Übersetzungen eine zentrale Rolle. Sie sorgen dafür, dass komplexe Informationen korrekt und verständlich dargestellt werden.
Typische Dokumente für technische Übersetzungen sind:
- Bedienungsanleitungen
- Handbücher
- Technische Dokumentationen
- Sicherheitsdatenblätter
- Normen, Richtlinien
- Patentschriften
- Produktbeschreibungen, Kataloge
- Technische Zeichnungen
- Montageanleitungen
- Wartungs- und Servicepläne
- Lastenhefte
- Gutachten
- QM-Handbücher
- Schulungsunterlagen
Was ist die größte Herausforderung bei der technischen Übersetzung?
Die größte Herausforderung liegt in der Kombination aus sprachlicher Genauigkeit und technischem Fachwissen. Technische Übersetzungen müssen nicht nur exakt, sondern auch verständlich und fehlerfrei sein. Hier ist Präzision gefragt.
Um dies zu gewährleisten, legen wir besonderen Wert auf folgende Aspekte:
- detaillierte Abstimmung mit dem Kunden, um Missverständnisse zu vermeiden
- kontinuierliche Weiterbildung
- Spezialisierung auf bestimmte Fachgebiete, um „Qualität vor Quantität“ zu gewährleisten
- klare und verständliche Formulierungen
- konsequente Verwendung der Fachterminologie
- tiefgehende Kenntnisse der Ausgangs- und Zielsprache
Unsere Fachübersetzer bringen langjährige Erfahrung aus den unterschiedlichsten Branchen mit. Zudem verfügen sie über einen akademischen Abschluss in Sprach- und Übersetzungswissenschaften. Die Zielsprache ist stets die Muttersprache des Übersetzers.
LANI – intelligenter, schneller, besser
LANI (The Language Intelligence) verbindet modernste KI-Technologie mit jahrzehntelanger Erfahrung in der Übersetzungsbranche. Damit optimieren Sie nicht nur die Qualität Ihrer Übersetzungen, sondern auch die Effizienz Ihres gesamten Arbeitsablaufs.
Die Online-Plattform bietet Übersetzungen in jeder Sprachkombination, die automatisch an Ihre unternehmensspezifische Terminologie angepasst werden. Über ein Archiv haben Sie rund um die Uhr Zugriff auf alle bisherigen Projekte.
Ein weiteres Highlight ist das Terminologiemanagement, das Fachbegriffe zuverlässig vereinheitlicht und unpassende Begriffe konsequent ausschließt. Auf Wunsch können Sie Ihrem gesamten Team Zugriff auf dieses „Wörterbuch“ gewähren. Die benutzerfreundliche Review-Oberfläche ermöglicht es zudem, Änderungen im Dokument sofort nachzuvollziehen und direkt im Layout zu adaptieren.
Spezialisiert auf Firmenkunden
Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN – dieser Name ist Programm
Dank einer Vielzahl hervorragend ausgebildeter Übersetzungsprofis sind wir in der Lage, Ihnen Fachübersetzungen in allen Sprachen anzubieten. Ob Englisch, Spanisch, Italienisch, Französisch oder Russisch spielt für uns als Sprachdienstleister keine Rolle. Auch Arabisch, Chinesisch, Slowenisch, Kroatisch, Ungarisch und Co. sind für diverse Fachbereiche nicht mehr wegzudenken.
„Unverzügliche und prompte Bearbeitung.“
– Schalk Elisabeth
„Schnelle und saubere Übersetzungen. Super Service.“
– Roland Truntschnig
„Schnelle Bearbeitung. Sehr freundlich. Sehr kompetente Ansprechpartner.“
– Esther Jaidhauser
Wir sind für Sie da


Florian Pabst, Johann Pabst Holzindustrie GmbH
So ist die Zusammenarbeit mit ALLESPRACHEN
„Es ist uns unglaublich wichtig, dass wir einen zertifizierten Partner haben, weil man muss sich einfach verlassen können auf jemanden. Das 6-Augen-Prinzip ist eine tolle Geschichte für uns, weil man einfach die Sicherheit hat, dass das Ergebnis zu 100 % stimmt. ALLESPRACHEN empfehle ich natürlich weiter!“
In 4 Schritten zu Ihrer professionellen Technischen Übersetzung
1

Schritt 1
Sie übermitteln uns die Dateien, die Sie übersetzen lassen möchten. Unser Office-Team erstellt Ihnen daraufhin kostenlos ein individuelles, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.
2

Schritt 2
Nach der Auftragserteilung kümmern wir uns um die Übersetzung. Sie erfolgt entweder durch eine geprüfte künstliche Intelligenz oder durch eine erfahrene menschliche Übersetzerin.
3

Schritt 3
Anschließend übernimmt ein muttersprachlicher Fachübersetzer die Nachbearbeitung der KI-Texte. Handelt es sich bereits um eine menschliche Übersetzung, wird diese von einem zweiten Experten überprüft.
4

Schritt 4
Abschließend erfolgt ein Simultanlektorat, gefolgt von einer umfassenden Endkontrolle durch erfahrene Fachkräfte. Dieser Prozess garantiert eine präzise, markenkonforme und höchste Übersetzungsqualität.
ALLESPRACHEN – Ihr zuverlässiges Übersetzungsbüro
30+
Jahre Erfahrung
140+
5-Sterne-Bewertungen
2.000+
Muttersprachler
12.000+
zufriedene Kunden
Angebot binnen 24 Stunden
Wir erstellen ein auf Sie zugeschnittenes Angebot
Im Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN nehmen wir uns die Zeit, Sie zu verstehen und die perfekte Lösung zu finden.
Aber: Wir lassen Sie nicht warten. Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein individuelles Angebot für Ihr Projekt.

Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Nutzen Sie die Möglichkeit einer individuellen Beratung. In einem persönlichen und kostenlosen Videogespräch lernen wir Sie und Ihr Unternehmen kennen.
Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass Ihre Wünsche und Besonderheiten optimal umgesetzt werden.

Lassen Sie Ihre Fragen in einem kostenlosen Beratungsgespräch beantworten
Häufig gestellte Fragen zu technischen Übersetzungen
Bekomme ich technische Übersetzungen auch kostenlos online?
Im Prinzip ja. Kostenlose Online-Übersetzungen sind jedoch riskant, denn mangelnde Qualität kann zu ernsthaften Schäden führen. Und dann wird es schnell richtig teuer! Bei uns erhalten Sie unverbindlich seriöse Kostenvoranschläge auf Basis von Normzeilen oder Wortpreisen.
Vorab zur Klarstellung: Auch wir setzen auf KI. Als Experten in diesem Bereich haben wir ein ausführliches Whitepaper verfasst, das Sie hier herunterladen können.
Die Kosten für eine Übersetzung variieren je nach Umfang, Fachgebiet und Liefertermin. Wir bieten drei flexible Pakete an. Alle beinhalten den Zugang zur revolutionären LANI-Plattform. Für bestehende Kunden des Übersetzungsbüros ist die Nutzung von LANI derzeit übrigens kostenlos.
Standard (Zwei-Augen-Prinzip): Eine computergestützte Übersetzung mit vollständiger Nachbearbeitung. Die Übersetzung wird von einer spezialisierten, von uns trainierten KI erstellt und anschließend von einem muttersprachlichen Fachübersetzer überprüft. Die KI gibt Stil und Terminologie vor.
- Vorteile: Korrekte Übersetzung, bis zu 30 % günstiger als die klassische Übersetzung durch einen Menschen.
- Empfohlen für: Handbücher, interne Dokumente.
- Kosten: ab 0,12 Euro pro Wort.
Bestseller (Vier-Augen-Prinzip): Die Übersetzung erfolgt nach einem effizienten Prompting durch eine sichere KI. Anschließend findet ein Full-Post-Editing durch einen muttersprachlichen Fachübersetzer sowie ein Simultan-Editing durch einen zweiten Fachübersetzer statt.
- Vorteile: Korrekte, doppelt geprüfte Übersetzung, Kostenersparnis von bis zu 20 % gegenüber menschlicher Übersetzung.
- Empfohlen für: Juristische Texte, technische Texte, Webseiten, Fachtexte, Kataloge, Bücher, Handbücher, alle anderen Textsorten.
- Kosten: ab 0,14 Euro pro Wort.
Exzellent (Sechs-Augen-Prinzip): Hierbei handelt es sich um eine Fachübersetzung, die von einem muttersprachlichen Humanübersetzer angefertigt und anschließend von einem Erstkorrektor und einem Simultankorrekturleser überprüft wird. Inklusive intensiver Fachterminologie-Recherche und Kulturalisierung.
- Vorteile: Eine fachlich und stilistisch hochwertige Übersetzung, höchste Genauigkeit und Qualität.
- Empfohlen für: Geschäftsberichte, Marketingtexte, kritische Verträge, wichtige Dokumente, etc.
- Kosten: ab 0,17 Euro pro Wort.
Mit diesen Paketen erhalten Sie maximale Flexibilität und maßgeschneiderte Lösungen – perfekt abgestimmt auf Ihre individuellen Anforderungen.
Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Rufen Sie uns einfach unter der unten angegebenen Nummer an. Freundliche, höfliche und kompetente Projektmanager freuen sich darauf, Sie kennenzulernen.
Ja, Sie können vertrauliche Dokumente problemlos übersetzen lassen. Bei ALLESPRACHEN legen wir höchsten Wert auf Datenschutz und Sicherheit. Ihre sensiblen Unterlagen werden sicher auf geschützten Servern verwahrt und streng vertraulich übersetzt.
LANI (The Language Intelligence) bietet Ihnen Funktionen, die den Übersetzungsprozess revolutionieren. Unsere KI-gestützte Online-Plattform kombiniert modernste Technologie mit jahrzehntelanger Erfahrung im Übersetzen.
Mit dem Sofortübersetzer erhalten Sie präzise Übersetzungen in allen Sprachkombinationen. Stets unter Berücksichtigung Ihrer firmenspezifischen Terminologie. Das 24/7-Archiv ermöglicht Ihnen jederzeit den Zugriff auf alle bisherigen Übersetzungen.
Für eine einheitliche Kommunikation sorgt das Terminologiemanagement. Fachbegriffe werden automatisch angepasst, unerwünschte Begriffe ausgeschlossen. Terminologiemanagement spielt bei der KI-gestützten Übersetzung eine entscheidende Rolle. Es stellt sicher, dass die Terminologie konsistent und korrekt bleibt. Für renommierte Unternehmen ist dies besonders wichtig. Es gilt, den guten Ruf zu sichern und eine einheitliche Kommunikation zu gewährleisten.
Abgerundet wird das Ganze durch die übersichtliche Review-Plattform. Sie liefert eine intuitive Vorschau im Layout und macht Änderungen sofort sichtbar.
ie größte Herausforderung liegt in der Kombination aus sprachlicher Genauigkeit und technischem Fachwissen. Technische Übersetzungen müssen nicht nur exakt, sondern auch verständlich und fehlerfrei sein. Hier ist Präzision gefragt.
Um dies zu gewährleisten, legen wir besonderen Wert auf folgende Aspekte:
- detaillierte Abstimmung mit dem Kunden, um Missverständnisse zu vermeiden
- kontinuierliche Weiterbildung
- Spezialisierung auf bestimmte Fachgebiete, um „Qualität vor Quantität“ zu gewährleisten
- klare und verständliche Formulierungen
- konsequente Verwendung der Fachterminologie
- tiefgehende Kenntnisse der Ausgangs- und Zielsprache
Unsere Fachübersetzer bringen langjährige Erfahrung aus den unterschiedlichsten Branchen mit. Zudem verfügen sie über einen akademischen Abschluss in Sprach- und Übersetzungswissenschaften. Die Zielsprache ist stets die Muttersprache des Übersetzers.