Technische Über­setzungen

 

Technische Texte stellen diejenigen, die sie gerne verstehen möchten, vor ganz besondere Herausforderungen. Selbst in der Erstsprache ist es schwierig, das Fachchinesisch zu verstehen, in dem sie geschrieben sind. Ganz davon abgesehen, dass sie ein hohes technisches Know-How voraussetzen. Wir bei Allesprachen verstehen uns deshalb auf präzise und gute Übersetzungen.

Was ist eine technische Übersetzung?
Welche Textsorten werden übersetzt?
Was zeichnet einen technischen Übersetzer aus?
Preiskalkulator

Was ist eine technische Übersetzung?

Ein erster Definitionsansatz ist nahezu selbsterklärend: Eine technische Übersetzung ist die Übertragung eines technischen Textes aus einer Ausgangs- in eine Zielsprache. Diese Übersetzung setzt ein ungemein breites und sehr tiefes technisches Verständnis voraus sowie einen hohen Grad an Recherchekompetenz.
In der technischen Übersetzung ist die richtige Verwendung der Fachterminologie unabdingbar. Wird unpräzise, unvollständig oder schlichtweg falsch

formuliert, drohen schwerwiegende Konsequenzen, die von Zeit- und Geldverlust bis hin zu einem erhöhten Sicherheitsrisiko oder sogar rechtlichen Konsequenzen reichen.
Technische Übersetzungen werden für den privaten Gebrauch, im Gewerbe und in der Wissenschaft in den verschiedensten Branchen benötigt. Ob Maschinenbau, Umwelttechnologie oder Straßenbau – technische Übersetzer müssen die Fachsprache des Spezialgebietes und darüber hinaus die Textsortenkonventionen berücksichtigen.

Welche Textsorten werden übersetzt?

Eine weitere Herausforderung der technischen Übersetzung ist die große Anzahl verschiedener Textsorten, die in verschiedenen Sprachen vorliegen sollen. Das beginnt bei populärwissenschaftlichen Publikationen, die nah an der Allgemeinsprache sind und deshalb relativ einfach verständlich sind.
Bedienungsanleitungen kommen ebenfalls häufig ohne ein umfangreiches Fachvokabular aus, allerdings stellen sie die Anforderung an den Übersetzer, dass sie sehr präzise ohne jeden Interpretationsspielraum übersetzt werden müssen. Eine wichtige Rolle spielt hier auch die graphische und typographische Aufbereitung des Textes, die von Sprache zu Sprache verschieden ist.

Testberichte und Sicherheitsdatenblätter setzen umfassendes Wissen über Produkt, Sparte und Branche voraus. Eine einheitliche Fachterminologie ist hier von besonderer Bedeutung für reibungslose Kommunikationsabläufe innerhalb eines internationalen Unternehmens oder mit Geschäftspartnern und Zulieferern.
Einheitlichkeit ist auch für die Übersetzung internationaler Normen und Richtlinien unverzichtbar. Schließlich soll in jeder Sprache genau das vorausgesetzt werden können, was auch in allen anderen Sprachen und Ländern gilt, um so vergleichbare Standards zu schaffen.

Was zeichnet einen technischen Übersetzer aus?

Technische Übersetzer sind den Herausforderungen, die Textsorte und Branche an sie stellen, durchaus gewachsen. Ein professioneller Übersetzer versucht sich nicht als Universalgenie, das alles kennt und alles versteht, sondern setzt bewusst Schwerpunkte. Diese Spezialisierungen ermöglichen ihm tiefe Einblicke in bestimmte technische Bereiche.
Außerdem setzt ein ausgebildeter Übersetzer seine Recherchekompetenz ein. So werden nicht nur relevante Informationen für die Übersetzung eingeholt – ein Prozess, der stets in enger Abstimmung mit Ihnen als Kunden erfolgt -, der Übersetzer bildet sich stetig fort und bleibt wortwörtlich auf dem neusten Stand der Technik.
Mehr noch: Ein technischer Übersetzer kennt nicht nur die Fachterminologie und kann umfassendes Wissen in einem oder mehreren technischen Gebieten aufweisen, er weiß genau, wie ein Text in der Zielsprache aufgebaut sein soll, so dass er leserfreundlich und klar verständlich ist.
Voraussetzung für eine ideale technische Übersetzung sind natürlich perfekte Sprachkenntnisse, die durch ein Sprach- oder Translationswissenschaftsstudium auf festem Fundament stehen. Die Sprachkenntnisse betreffen dabei sowohl Fremdsprache als auch Muttersprache. Das technische Verständnis in der Muttersprache ist ein Skill, der nicht zu vernachlässigen ist.
Wie arbeiten technische Übersetzer? Ihre genaue und strukturierte Arbeitsweise ist geprägt von höchster Konzentration und Sorgfalt. Notwendige Informationen werden in Abstimmung mit Ihnen als Kunden eingeholt und etwaige offene Fragen sofort geklärt, um Missverständnisse von Anfang an auszuräumen. Und Übersetzungen werden stets mehrfach Korrektur gelesen.

Was kostet eine technische Übersetzung?

Für Ihre technische Übersetzung erhalten Sie von uns gerne einen unverbindlichen Kostenvoranschlag. Wir berechnen auf Grundlage einer sogenannten Normzeile (55 Anschläge inkl. Leerzeichen) oder errechnen einen Wortpreis. Abgerechnet wird allerdings zum Schluss nach Zieltext. So zahlen Sie genau das, was Sie in Auftrag gegeben haben.

Neben dem Grundpreis (1,12 EUR/Normzeile bzw. 0,16 EUR/Wort) aufgrund der Länge setzen die Kosten einer Übersetzung sich zusammen aus:

  • ‚Schwierigkeitsgrad‘: Wir vergeben Ihren Auftrag nur an Übersetzer, die sich wirklich auskennen mit Ihrem Fachbereich. Je spezialisierter ein Text also ist, desto wichtiger ist es, den geeignetsten technischen Übersetzer mit dem Auftrag zu betrauen.
  • Sprachenkombination: Wir arbeiten nach dem Muttersprachenprinzip. Fordern Sie also eine Übersetzung ins Japanische oder Indonesische an, wählen wir den richtigen Übersetzer aus unserer Datenbank. Klar, dass das je nach Sprachkombination einfacher ist oder höheren Seltenheitswert besitzt.

Sie werden schnell feststellen: Qualität hat ihren Preis, doch macht sie sich gleichzeitig durchaus bezahlt.

Ihre technische Übersetzung von Allesprachen

Allesprachen blickt als Übersetzungsagentur auf langjährige Erfahrung zurück und bietet deshalb seinen Kunden alles, was Voraussetzung dafür ist, dass das Vertrauen zwischen Agentur und Kunden wachsen kann.

Unsere Leistungen umfassen:

  • Innovation und technischer Fortschritt:

Wir setzen in der Übersetzung auf sogenannte CAT-Tools (computergestützte Übersetzung) mit Übersetzungsspeichern (Translation Memory, TM). Für unsere Kunden verspricht das nur Vorteile. Die Qualität der Übersetzungen steigt weiter an, alle Übersetzungen für Ihr Unternehmen sind in der Verwendung der Fachtermini einheitlich – und als Stammkunden können Sie sogar Kosten sparen.

  • Zertifizierte Qualität:

Als erstes Übersetzungsbüro wurden wir nach ISO 9001 zertifiziert. Dieses Gütesiegel zeichnet unser Qualitätsmanagement aus. Darüber hinaus richten wir uns nach den Normen der DIN EN 15038 in der Auswahl unserer Übersetzer. Die strengen Auflagen sind es uns wert, sind sie doch gleichbedeutend mit vielen zufriedenen Kunden.

  • Muttersprachenprinzip:

Unsere Übersetzer arbeiten aus einer Fremdsprache, die sie auf hohem Niveau beherrschen, in ihre Muttersprache. Das hat den Vorteil, dass alle Texte sich flüssig und idiomatisch lesen lassen und grammatikalisch und orthographisch einwandfrei sind.

  • 6-Augen-Prinzip:

Nicht zwei, nicht vier, sondern sechs Augen überarbeiten Ihre Übersetzung. Im letzten Schritt zeichnen wir uns durch besondere Innovation aus. In der Simultanlektur wird der geschriebene Text nämlich mit Hilfe der Software Speech laut vorgelesen und gleichzeitig vom Redakteur am Computerbildschirm überarbeitet.

  • Punktgenaue und termingerechte Lieferung:

Wir stehen zu unseren Absprachen mit Ihnen. Um möglichst wenig Zeitdruck auf Ihre und unsere Schultern zu legen, planen Sie am besten Ihre Übersetzungen so weit wie möglich im Voraus. Doch auch dann, wenn Sie Ihre technische Übersetzung innerhalb kürzester Zeit benötigen. Wir bewahren immer einen kühlen Kopf und liefern pünktlich.

  • Allesprachen – Ihr Übersetzungsbüro in Wien und Graz:

Sie sind Experten für Ihr Spezialgebiet – wir sind Experten für Ihre technische Übersetzung. Für Fragen zu Ihrem Fachgebiet, Ihrer Sprachkombination oder für einen unverbindlichen Kostenvoranschlag nehmen Sie gerne Kontakt zu uns auf.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen