Technische Über­setzungen

 

Technische Texte stellen diejenigen, die sie gerne verstehen möchten, vor ganz besondere Herausforderungen. Selbst in der Erstsprache ist es schwierig, das Fachchinesisch zu verstehen, in dem sie geschrieben sind. Ganz davon abgesehen, dass sie ein hohes technisches Know-how voraussetzen. Wir bei ALLESPRACHEN verstehen uns deshalb auf präzise und gute Übersetzungen.

Was ist eine technische Übersetzung?
Welche Textsorten werden übersetzt?
Was zeichnet technische ÜbersetzerInnen aus?

Wie kommen Sie zu mehr Kunden im Ausland?

  • Zollen Sie Ihren Kunden doch einfach mehr Respekt durch hochwertige Übersetzungen, diese danken es Ihnen durch den Kauf Ihrer Produkte!
  • Wir arbeiten zwar schon seit vielen Jahren mit den neuesten Technologien, setzen diese aber nur dann ein, wenn die Maschine einen Mehrwert bietet. Ansonsten übersetzt bei uns der Mensch, ein ausgebildeter Fachübersetzer und ein Meister in Ihrem Fachbereich sowie in der Kultur Ihrer Kunden.
  • Mit der von uns entwickelten Methode Translation Excellence 4.0 haben wir ganz neue Standards im Übersetzungsprozess geschaffen, die zu einheitlicheren Übersetzungen führen, Kosten sparen und absolute Datensicherheit garantieren. 7.

NUR WENN SICH IHRE KUNDEN MIT DEN ÜBERSETZTEN TEXTEN IDENTIFIZIEREN KÖNNEN, KAUFEN SIE AUCH IHRE PRODUKTE!

BEI IHRER ANFRAGE HABEN SIE ZWEI MÖGLICHKEITEN


Sie können sofort selbst eine Hochrechnung machen um gleich zu wissen, wieviel Sie für die Übersetzung ca. bezahlen werden.

oder

Kostenloses angebot anfordern

Sie können ein unverbindliches Angebot einholen, welches Ihnen dann in der Regel noch am gleichen Tag von unseren Inhaus-Projektmanagern mittels Mail geschickt wird.

Wir arbeiten ausschließlich für Firmenkunden. Im Falle, dass Privatpersonen beglaubigte Übersetzungen benötigen, so können Sie über www.gerichtsdolmetscher.at den idealen Übersetzer für sich finden.

Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN
GRAZ | WIEN | MÜNCHEN

Bei allen Fragen bitte einfach eine Mail schicken, es wird Ihnen prompt und kompetent geantwortet:

Email: office@allesprachen.at


Gerne können Sie sich auch telefonisch an uns wenden, auch am Telefon sitzen kompetente fest angestellte MitarbeiterInnen (von 8h00 bis 18h00)

Telefon: +43 (0)316 / 29 16 29-0


Auch außerhalb der Öffnungszeiten und am Wochenende sind wir für Sie da, übrigens das ist das Mobiltelefon der Geschäftsführung!

Hotline: +43 (0)664 / 30 77 990

Headquarter Adresse: ALLESPRACHEN.AT-ISO 9001 GmbH
Am Eisbach 36a, A-8055 Graz

Was ist eine technische Übersetzung?

Ein erster Definitionsansatz ist nahezu selbsterklärend: Eine technische Übersetzung ist die Übertragung eines technischen Textes aus einer Ausgangs- in eine Zielsprache. Diese Übersetzung setzt ein ungemein breites und sehr tiefes technisches Verständnis voraus sowie einen hohen Grad an Recherchekompetenz.
In der technischen Übersetzung ist die richtige Verwendung der Fachterminologie unabdingbar. Wird unpräzise, unvollständig oder schlichtweg falsch formuliert, drohen

schwerwiegende Konsequenzen, die von Zeit- und Geldverlust bis hin zu einem erhöhten Sicherheitsrisiko oder sogar rechtlichen Konsequenzen reichen.
Technische Übersetzungen werden für den privaten Gebrauch, im Gewerbe und in der Wissenschaft in den verschiedensten Branchen benötigt. Ob Maschinenbau, Umwelttechnologie oder Straßenbau – technische ÜbersetzerInnen müssen die Fachsprache des Spezialgebietes und darüber hinaus die Textsortenkonventionen berücksichtigen.

Welche Textsorten werden übersetzt?

Eine weitere Herausforderung der technischen Übersetzung ist die große Anzahl verschiedener Textsorten, die in verschiedenen Sprachen vorliegen sollen. Das beginnt bei populärwissenschaftlichen Publikationen, die nah an der Allgemeinsprache sind und deshalb relativ einfach verständlich sind.
Bedienungsanleitungen kommen ebenfalls häufig ohne ein umfangreiches Fachvokabular aus, allerdings stellen sie die Anforderung an die Übersetzerin oder den Übersetzer, dass sie sehr präzise ohne jeden Interpretationsspielraum übersetzt werden müssen. Eine wichtige Rolle spielt hier auch die grafische und typografische Aufbereitung des Textes, die von Sprache zu Sprache verschieden ist.

Testberichte und Sicherheitsdatenblätter setzen umfassendes Wissen über Produkt, Sparte und Branche voraus. Eine einheitliche Fachterminologie ist hier von besonderer Bedeutung für reibungslose Kommunikationsabläufe innerhalb eines internationalen Unternehmens oder mit Geschäftspartnern und Zulieferern.
Einheitlichkeit ist auch für die Übersetzung internationaler Normen und Richtlinien unverzichtbar. Schließlich soll in jeder Sprache genau das vorausgesetzt werden können, was auch in allen anderen Sprachen und Ländern gilt, um so vergleichbare Standards zu schaffen.

Was zeichnet technische Übersetzer_Innen aus?

Technische ÜbersetzerInnen sind den Herausforderungen, die Textsorte und Branche an sie stellen, durchaus gewachsen. Eine professionelle Übersetzerin oder ein professioneller Übersetzer versucht sich nicht als Universalgenie, das alles kennt und alles versteht, sondern setzt bewusst Schwerpunkte. Diese Spezialisierungen ermöglichen ihr bzw. ihm tiefe Einblicke in bestimmte technische Bereiche.
Außerdem setzen ausgebildete ÜbersetzerInnen ihre Recherchekompetenz ein. So werden nicht nur relevante Informationen für die Übersetzung eingeholt – ein Prozess, der stets in enger Abstimmung mit Ihnen als Kunden erfolgt -, die Übersetzerin bzw. der Übersetzer bildet sich stetig fort und bleibt wortwörtlich auf dem neusten Stand der Technik.
Mehr noch: Technischer ÜbersetzerInnen kennen nicht nur die Fachterminologie und können umfassendes Wissen in einem oder mehreren technischen Gebieten aufweisen, sie wissen genau, wie ein Text in der Zielsprache aufgebaut sein soll, so dass er leserfreundlich und klar verständlich ist.
Voraussetzung für eine ideale technische Übersetzung sind natürlich perfekte Sprachkenntnisse, die durch ein Sprach- oder Translationswissenschaftsstudium auf festem Fundament stehen. Die Sprachkenntnisse betreffen dabei sowohl Fremdsprache als auch Muttersprache. Das technische Verständnis in der Muttersprache ist ein Skill, der nicht zu vernachlässigen ist.
Wie arbeiten technische ÜbersetzerInnen? Ihre genaue und strukturierte Arbeitsweise ist geprägt von höchster Konzentration und Sorgfalt. Notwendige Informationen werden in Abstimmung mit Ihnen als Kunden eingeholt und etwaige offene Fragen sofort geklärt, um Missverständnisse von Anfang an auszuräumen. Und Übersetzungen werden stets mehrfach Korrektur gelesen.

Was kostet eine technische Übersetzung?

Für Ihre technische Übersetzung erhalten Sie von uns gerne einen unverbindlichen Kostenvoranschlag. Wir berechnen auf Grundlage einer sogenannten Normzeile (55 Anschläge inkl. Leerzeichen) oder errechnen einen Wortpreis. Abgerechnet wird allerdings zum Schluss nach Zieltext. So zahlen Sie genau das, was Sie in Auftrag gegeben haben.

Neben dem Grundpreis (1,12 EUR/Normzeile bzw. 0,16 EUR/Wort) aufgrund der Länge setzen sich die Kosten einer Übersetzung zusammen aus:

  • ‚Schwierigkeitsgrad‘: Wir vergeben Ihren Auftrag nur an ÜbersetzerInnen, die sich wirklich auskennen mit Ihrem Fachbereich. Je spezialisierter ein Text also ist, desto wichtiger ist es, die geeignetste technische Übersetzerin oder den geeignetsten technischen Übersetzer mit dem Auftrag zu betrauen.
  • Sprachenkombination: Wir arbeiten nach dem Muttersprachenprinzip. Fordern Sie also eine Übersetzung ins Japanische oder Indonesische an, wählen wir die richtige Übersetzerin bzw. den richtigen Übersetzer aus unserer Datenbank. Klar, dass das je nach Sprachkombination einfacher ist oder höheren Seltenheitswert besitzt.

Sie werden schnell feststellen: Qualität hat ihren Preis, doch macht sie sich gleichzeitig durchaus bezahlt.

Ihre technische Übersetzung von ALLESPRACHEN

ALLESPRACHEN blickt als Übersetzungsagentur auf langjährige Erfahrung zurück und bietet deshalb ihren Kunden alles, was Voraussetzung dafür ist, dass das Vertrauen zwischen Agentur und Kunden wachsen kann.

Unsere Leistungen umfassen:

  • Innovation und technischer Fortschritt:

Wir setzen in der Übersetzung auf sogenannte CAT-Tools (computergestützte Übersetzung) mit Übersetzungsspeichern (Translation Memory, TM). Für unsere Kunden verspricht das nur Vorteile. Die Qualität der Übersetzungen steigt weiter an, alle Übersetzungen für Ihr Unternehmen sind in der Verwendung der Fachtermini einheitlich – und als Stammkunden können Sie sogar Kosten sparen.

  • Zertifizierte Qualität:

Als erstes Übersetzungsbüro wurden wir nach ISO 9001 zertifiziert. Dieses Gütesiegel zeichnet unser Qualitätsmanagement aus. Darüber hinaus richten wir uns nach den Normen der ISO 17100 in der Auswahl unserer ÜbersetzerInnen. Die strengen Auflagen sind es uns wert, sind sie doch gleichbedeutend mit vielen zufriedenen Kunden.

  • Muttersprachenprinzip:

Unsere ÜbersetzerInnen arbeiten aus einer Fremdsprache, die sie auf hohem Niveau beherrschen, in ihre Muttersprache. Das hat den Vorteil, dass alle Texte sich flüssig und idiomatisch lesen lassen und grammatikalisch sowie orthografisch einwandfrei sind.

  • 6-Augen-PrinzipTM:

Nicht zwei, nicht vier, sondern sechs Augen überarbeiten Ihre Übersetzung. Im letzten Schritt zeichnen wir uns durch besondere Innovation aus. In der Simultanlektur wird der geschriebene Text nämlich mit Hilfe der Software Speech laut vorgelesen und gleichzeitig von der Lektorin oder dem Lektor am Computerbildschirm überarbeitet.

  • Punktgenaue und termingerechte Lieferung:

Wir stehen zu unseren Absprachen mit Ihnen. Um möglichst wenig Zeitdruck auf Ihre und unsere Schultern zu legen, planen Sie am besten Ihre Übersetzungen so weit wie möglich im Voraus. Doch auch dann, wenn Sie Ihre technische Übersetzung innerhalb kürzester Zeit benötigen, bewahren wir immer einen kühlen Kopf und liefern pünktlich.

  • ALLESPRACHEN – Ihr Übersetzungsbüro in Graz, Wien und München:

Sie sind Experten für Ihr Spezialgebiet – wir sind Experten für Ihre technische Übersetzung. Für Fragen zu Ihrem Fachgebiet, Ihrer Sprachkombination oder für einen unverbindlichen Kostenvoranschlag nehmen Sie gerne Kontakt zu uns auf.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen