ALLESPRACHEN
Marketing-Übersetzungen und PR-Übersetzungen
Egal ob PR-Texte, Produktbeschreibungen oder Werbekampagnen – wir bieten Ihnen Übersetzungslösungen, die genau auf Ihre Branche und Ihr Zielland abgestimmt sind. Bei der Lokalisierung Ihrer Werbebotschaft stellen wir sicher, dass Ihr Marketing in der Fremdsprache genauso überzeugend ist wie im Original.

Die wichtigsten Aspekte von Marketing-Übersetzungen
Die Übersetzung von Marketingtexten stellt eine ganz besondere Herausforderung dar. Anders als etwa bei einer Reportage oder einer Diplomarbeit gibt es bei Marketingtexten keine festen Regeln, Strukturen oder Richtlinien, wie solche Texte zu verfassen sind.
Marketing-Übersetzer wissen: Marketingtexte sind Gebrauchstexte und bei aller Unterschiedlichkeit haben sie eines gemeinsam – nämlich die Aufgabe, die sie erfüllen müssen:
- Sie müssen ein bestimmtes Zielpublikum (Ihre potenziellen Kunden und Käufer) erreichen.
- Sie müssen die Werbeaussage klar, unmissverständlich und auf den Punkt vermitteln – d.h., die Werbebotschaft muss beim Empfänger richtig ankommen.
- Sie müssen den Leser zu einer bestimmten Aktion (in der Regel zum Kauf) anregen.
Die unterschiedlichen Formen von Marketing- und Werbekampagnen werden von speziellen Marketingfachleuten (Werbeprofis und Verkaufsspezialisten) geschrieben, deren Hauptaugenmerk auf dem Markenimage, der Corporate Identity (CI) und den Websites der jeweiligen Firmen und Produkte liegt.
Marketingübersetzungen sind besonders aufgrund der kulturellen Unterschiede eine Herausforderung, denn nur ein gelungener und kulturell angepasster Marketingtext überzeugt den potenziellen Kunden und hat einen positiven Einfluss auf seine Meinung über Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung.
Da Werbung einen hohen emotionalen Bezug zum Empfänger aufbauen muss, enthält sie oft eine Vielzahl von spezifischen Sprachmustern, Wortspielen und Anspielungen, die nur in der jeweiligen Umgebung der ursprünglichen Zielgruppe verstanden werden.
Genau dies macht die Herausforderung bei Marketing-Übersetzungen aus. Bei einer rein wörtlichen Übersetzung würden diese Inhalte verpuffen oder Unverständnis beim Leser hervorrufen. Es geht hier also um mehr als nur die Übersetzung, sondern um ein kreatives Anpassen der fremdsprachlichen Texte an das jeweilige kulturelle und sprachliche Umfeld der neuen Zielgruppe.
Dies erfordert sowohl ein besonderes Einfühlungsvermögen in die Sprache, den Stil und die Aussagen des Originaltextes, als auch Kenntnis des neu zu erreichenden Ziellandes, einschließlich sprachlicher, kultureller, sozialer und sozioökonomischer Zusammenhänge.
Übersetzerinnen und Übersetzer benötigen hier also ein gewisses Maß an Freiheit, um die Texte an das neue Zielpublikum anzupassen, wobei aber die ursprüngliche Wirkung und Zielsetzung erhalten bleiben müssen. Ebenfalls zu berücksichtigen ist, ob bestimmte typische Formulierungen (Corporate Wording) erhalten beziehungsweise eingebracht werden müssen.
Die Lokalisierung bei Übersetzungen geht über die reine Übertragung eines Textes in eine andere Sprache hinaus. Sie berücksichtigt die sprachlichen, kulturellen und marktbezogenen Besonderheiten eines Ziellandes, um eine Botschaft effektiv und authentisch zu vermitteln.
Besonders bei der Lokalisierung von Werbetexten bietet ALLESPRACHEN optimale Unterstützung. Dabei wird der Sprachstil gezielt an die Zielmärkte angepasst, um die Ansprache der Zielgruppe zu optimieren. Gleichzeitig werden die spezifischen Eigenschaften der Zielsprache und die kulturellen Besonderheiten des Ortes geprüft und einbezogen, um eine erfolgreiche Anpassung zu gewährleisten.
Unsere erfahrenen Übersetzerinnen und Marketing-Übersetzer sind darauf spezialisiert, Marketing-Texte und Werbebotschaften für verschiedene Zielmärkte zu gestalten. Mit ihrem umfassenden Know-how sorgen sie dafür, dass der Auftritt Ihrer Marke im Ausland überzeugt und erfolgreich ist.
Unsere Übersetzer haben Erfahrung mit den unterschiedlichsten Copytext- und Gestaltungsformen. Für unsere Kunden übersetzen wir:
- Prospekte
- Flyer
- Pressemitteilungen
- Werbeunterlagen
- Kataloge
- Produktbeschreibungen
- und viele weitere Marketingtexte
Im Online-Bereich übersetzen wir vor allem:
- Newsletter
- Apps
- Internet-Präsenzen & Websites
- SEO-Übersetzungen
- Squeeze-Pages
- Video-Skripte für Verkaufs- und Marketingvideos
Warum ALLESPRACHEN?

30+ Jahre Erfahrung mit Marketing-Texten
Ein Übersetzungsprojekt im Marketing-Bereich erfordert eine besonders enge Zusammenarbeit zwischen Auftraggeber und Übersetzungsagentur. Für eine erfolgreiche Werbekampagne im Ausland müssen Informationen über das Produkt, die Zielgruppe und das Corporate Wording kommuniziert werden.
Der Auftraggeber seinerseits muss auch verstehen und akzeptieren, dass es sich hier nicht um eine 1:1-Übersetzung handelt, sondern um eine kreative Eigenschöpfung des Übersetzers nach der vorgegebenen Vorlage. Dies beinhaltet auch, dass solche Texte einen gewissen kreativen Reifungsprozess benötigen und nicht unter übermäßigem Zeitdruck entstehen sollten.
Das Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN verfügt über die nötige fachliche und personelle Ausstattung für Marketing-Übersetzungen in alle relevanten Sprachen. Unsere Fachübersetzer verfügen sowohl über das erforderliche Know-How, Sprachgefühl und die Kreativität als auch über die Kenntnis der kulturellen und sozioökonomischen Zusammenhänge der jeweiligen Länder und ihrer Märkte.
PR-Übersetzungen: Das sind Ihre Vorteile
LANI: Ihre CAT-Lösung für Marketing-Übersetzungen
LANI – The Language Intelligence – ist die innovative Online-Plattform von ALLESPRACHEN, die modernste Übersetzungstechnologie mit professionellem Terminologiemanagement kombiniert. Diese CAT-Tool-Lösung wurde speziell entwickelt, um die einheitliche Verwendung von unternehmensspezifischer Terminologie sicherzustellen und international agierenden Unternehmen eine effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzungslösung zu bieten.
Die Plattform LANI ist flexibel: Sie können selbst Übersetzungen erstellen, diese von Experten prüfen lassen oder vollständig professionelle Unterstützung in Anspruch nehmen. LANI ist intuitiv zu bedienen und bietet Features wie Echtzeit-Feedback und die Integration mit gängigen CMS-Systemen.
Spezialisiert auf Übersetzungen von Marketing-Texten
Gerade im geschäftlichen Bereich sind PR-Übersetzungen und Marketing-Übersetzungen die Voraussetzung für internationalen Erfolg. ALLESPRACHEN bietet professionelle Marketing- und PR-Übersetzungen für Unternehmen, die Wert auf Qualität, Konsistenz und zielgerichtete Kommunikation legen. So kommt Ihre Botschaft optimal an.
Die Dokumente und Angelegenheiten unserer Kunden sind bei uns in sicheren Händen – sowohl was die Professionalität und Qualität der Übersetzungen anbelangt, als auch im Hinblick auf den Schutz Ihrer sensiblen Daten.
Gerade bei großen Übersetzungsprojekten können Sie sich auf die hohe Effizienz von LANI verlassen. Ob Werbetexte oder Webseite – durch die Übersetzung Ihrer Inhalte in viele Sprachen wird das Erweitern Ihrer Zielgruppe erst möglich.
In 4 Schritten zu Ihrer professionellen Marketing-Übersetzung
1

Schritt 1
Sie übermitteln uns die Dokumente, die Sie übersetzen lassen möchten. Unser Office-Team erstellt Ihnen daraufhin kostenlos ein individuelles Angebot.
2

Schritt 2
Nach der Auftragserteilung kümmern wir uns um die Übersetzung. Sie erfolgt entweder durch eine geprüfte künstliche Intelligenz oder durch eine erfahrene menschliche Übersetzerin.
3

Schritt 3
Anschließend übernimmt ein Fachübersetzer die Nachbearbeitung der KI-Texte. Handelt es sich bereits um eine menschliche Übersetzung, wird diese von einem zweiten Experten überprüft.
4

Schritt 4
Abschließend erfolgt ein Simultanlektorat, gefolgt von einer umfassenden Endkontrolle durch erfahrene Fachkräfte. Dieser Prozess garantiert eine präzise, markenkonforme und höchste Übersetzungsqualität.
ALLESPRACHEN – Ihr zuverlässiges Übersetzungsbüro
30+
Jahre Erfahrung
140+
5-Sterne-Bewertungen
2.000+
Muttersprachler
12.000+
zufriedene Kunden
Sie wollen PR-Texte übersetzen lassen?
Dank unseres Netzwerks hervorragend ausgebildeter Übersetzer sind wir in der Lage, Ihnen Fachübersetzungen in allen Sprachen und Fachbereichen anzubieten. Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit Ihnen.
Ob für den deutschen Markt oder die Internationalisierung Ihrer Werbebotschaften: Unsere Übersetzungsagentur bietet Ihnen die beste Grundlage für eine erfolgreiche Ansprache neuer Zielmärkte. Kontaktieren Sie uns per E-Mail, um Ihr nächstes Projekt zu starten!
Angebot binnen 24 Stunden
Wir erstellen ein auf Sie zugeschnittenes Angebot
Im Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN nehmen wir uns die Zeit, Sie zu verstehen und die perfekte Lösung zu finden.
Aber: Wir lassen Sie nicht warten. Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein individuelles Angebot für Ihr Projekt.

Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Nutzen Sie die Möglichkeit einer individuellen Beratung. In einem persönlichen und kostenlosen Videogespräch lernen wir Sie und Ihr Unternehmen kennen.
Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass Ihre Wünsche und Besonderheiten optimal umgesetzt werden.