ALLESPRACHEN
Übersetzungsbüro
Ungarisch
Erfolgreiche internationale Kommunikation beginnt mit hochwertigen Übersetzungen: Profitieren Sie von über 30 Jahren Erfahrung und dreifach ISO-zertifizierter Qualität.

Sichern Sie sich Ihren Platz im wachsenden ungarischen Markt
Ungarn und Österreich sind wirtschaftlich eng miteinander verbunden. Mit einem Investitionsvolumen von über 11,7 Milliarden Euro ist Österreich der drittgrößte Investor in Ungarn. Das gesamte Handelsvolumen betrug zuletzt rund 17,4 Milliarden Euro.
Diese intensive Zusammenarbeit macht Ungarn zu einem der wichtigsten Partner Österreichs in Mittel- und Osteuropa.
Sie möchten von der intensiven Zusammenarbeit der beiden Länder profitieren? Die Wahl eines zuverlässigen Übersetzungsbüros ist entscheidend für den Erfolg Ihres Unternehmens
Kommunizieren Sie präzise in einer der komplexesten Sprachen Europas
Ungarisch (Magyar) gilt gemeinhin als eine der schwierigsten Sprachen für Nichtmuttersprachler. Und das aus gutem Grund.
Unsere präzisen Lösungen sorgen dafür, dass Ihre Kommunikation reibungslos funktioniert und Sie die Chancen dieser Partnerschaft optimal nutzen können.
Warum ALLESPRACHEN?

2.000+ muttersprachliche Übersetzer
Steigern Sie Ihre internationale Reichweite mit Ungarisch-Übersetzungen, die Wirkung zeigen.
Mehr als 2.000 erfahrene muttersprachliche Übersetzer sind für Sie im Einsatz, um Ihre Inhalte professionell zu übersetzen. Sie alle verfügen über eine akademische Ausbildung und beherrschen ihre Muttersprache aus dem Effeff.
Mit ALLESPRACHEN erhalten Sie eine Übersetzung, die in jeder Kultur überzeugt und Ihre Botschaft zielgerichtet transportiert.
Wir sind mehr als nur ein Ungarisch-Übersetzungsbüro. Unsere Dienstleistungen umfassen Übersetzungen in den Sprachkombinationen Ungarisch ↔ Deutsch, Ungarisch ↔ Englisch sowie in allen anderen Sprachen.
Darum sollten Sie auf Ungarisch-Übersetzungen von ALLESPRACHEN vertrauen
Effizient, professionell, individuell – Übersetzen mit LANI
Ungarisch kann sowohl für deutsch- als auch für englischsprachige Menschen eine gewaltige Herausforderung sein. Mit LANI (Language Intelligence) wird es einfacher als je zuvor! Unsere Online-Plattform kombiniert KI mit jahrzehntelanger Übersetzungserfahrung, um Ihre Texte perfekt an die komplexen Strukturen der ungarischen Sprache anzupassen. Das Ergebnis sind präzise Übersetzungen, die alle sprachlichen und kulturellen Besonderheiten Ungarns berücksichtigen.
Ein zentraler Punkt ist das Terminologiemanagement. Ein häufig unterschätzter Faktor bei KI-gestützten Übersetzungen. Nur durch ein effizientes Terminologiemanagement kann die Konsistenz der Terminologie gewährleistet werden. Dies ist entscheidend für die Reputation etablierter Unternehmen.
Features: Das bietet Ihnen nur LANI
Spezialisiert auf Firmenkunden
Ungarisch ist bekannt für seine komplexe Grammatik und einzigartige Sprachstruktur. Eine wortwörtliche Übersetzung führt oft nicht zum gewünschten Ergebnis. Dies kann Ihren Erfolg erheblich bremsen.
Das Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN genießt internationale Anerkennung als eines der führenden Übersetzungsbüros für Fachtexte. Unsere erfahrenen Linguisten bringen Ihre Worte ausdrucksstark und treffend auf den Punkt.
Unser Angebot umfasst unter anderem folgende Fachbereiche:
- Kommunikation und PR
- Marketing und Werbung
- Finanz- und Rechtstexte
- Technische Dokumentationen
- Webseiten und E-Commerce
- Medizin und Pharmazie
- Automobilindustrie und Technik
- Industrie und Handel
„Super Betreuung, schneller zuverlässiger Service bei einem guten Preis“
– Falk Philipp
“Wie jedes Mal prompte und auch fristgerechte Lieferung der von uns beauftragten Übersetzungen in super Qualität.“
– Robert Strach
„Wir bedanken uns für die schnelle und korrekte Übersetzung.“
– Christine Tropper
Wir sind für Sie da


Florian Pabst, Johann Pabst Holzindustrie GmbH
So ist die Zusammenarbeit mit ALLESPRACHEN
„Es ist uns unglaublich wichtig, dass wir einen zertifizierten Partner haben, weil man muss sich einfach verlassen können auf jemanden. Das 6-Augen-Prinzip ist eine tolle Geschichte für uns, weil man einfach die Sicherheit hat, dass das Ergebnis zu 100 % stimmt. ALLESPRACHEN empfehle ich natürlich weiter!“
In 4 Schritten zu Ihrer professionellen Ungarisch-Übersetzung
1

Schritt 1
Sie übermitteln uns die Dateien, die Sie übersetzen lassen möchten.
Unser Office-Team erstellt Ihnen daraufhin kostenlos ein individuelles, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.
2

Schritt 2
Nach der Auftragserteilung kümmern wir uns um die Übersetzung.
Sie erfolgt entweder durch eine geprüfte künstliche Intelligenz oder durch eine erfahrene menschliche Übersetzerin.
3

Schritt 3
Anschließend übernimmt ein muttersprachlicher Fachübersetzer die Nachbearbeitung der KI-Texte. Handelt es sich bereits um eine menschliche Übersetzung, wird diese von einem zweiten Experten überprüft.
4

Schritt 4
Abschließend erfolgt ein Simultanlektorat, gefolgt von einer umfassenden Endkontrolle durch erfahrene Fachkräfte.
Dieser Prozess garantiert eine präzise, markenkonforme und höchste Übersetzungsqualität.
Angebot binnen 24 Stunden
Wir erstellen ein auf Sie zugeschnittenes Angebot
Im Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN nehmen wir uns die Zeit, Sie zu verstehen und die perfekte Lösung zu finden.
Aber: Wir lassen Sie nicht warten. Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein individuelles Angebot für Ihr Projekt.

Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Nutzen Sie die Möglichkeit einer individuellen Beratung. In einem persönlichen und kostenlosen Videogespräch lernen wir Sie und Ihr Unternehmen kennen.
Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass Ihre Wünsche und Besonderheiten optimal umgesetzt werden.
ALLESPRACHEN – Ihr zuverlässiges Übersetzungsbüro
30+
Jahre Erfahrung
140+
5-Sterne-Bewertungen
2.000+
Muttersprachler
12.000+
zufriedene Kunden

Lassen Sie Ihre Fragen in einem kostenlosen Beratungsgespräch beantworten
Übersetzungsbüro Ungarisch: Häufig gestellte Fragen
Was macht ein gutes Übersetzungsbüro aus?
Ein gutes Übersetzungsbüro zeichnet sich durch qualifizierte, muttersprachliche Übersetzer mit fundierter Kenntnis der Ausgangs- und Zielsprache aus. Fachliche Expertise ist entscheidend, da spezialisierte Übersetzungen in Bereichen wie Recht, Technik oder Medizin spezifisches Know-how erfordern. Zudem spielt Qualitätssicherung eine wichtige Rolle: Korrekturen, Lektorat und Rücksprachen mit dem Kunden garantieren die Genauigkeit. Verlässlichkeit und termingerechte Lieferung sind ebenso essenziell.
Die Kosten für eine Übersetzung variieren je nach Umfang, Fachgebiet und Liefertermin. Wir bieten drei flexible Pakete an. Alle beinhalten den Zugang zur revolutionären LANI-Plattform. Für bestehende Kunden des Übersetzungsbüros ist die Nutzung von LANI derzeit übrigens kostenlos.
Standard (Zwei-Augen-Prinzip): Eine computergestützte Übersetzung mit vollständiger Nachbearbeitung. Die Übersetzung wird von einer spezialisierten, von uns trainierten KI erstellt und anschließend von einem muttersprachlichen Fachübersetzer überprüft. Die KI gibt Stil und Terminologie vor.
- Vorteile: Korrekte Übersetzung, bis zu 30 % günstiger als die klassische Übersetzung durch einen Menschen.
- Empfohlen für: Handbücher, interne Dokumente.
- Kosten: ab 0,12 Euro pro Wort.
Bestseller (Vier-Augen-Prinzip): Die Übersetzung erfolgt nach einem effizienten Prompting durch eine sichere KI. Anschließend findet ein Full-Post-Editing durch einen muttersprachlichen Fachübersetzer sowie ein Simultan-Editing durch einen zweiten Fachübersetzer statt.
- Vorteile: Korrekte, doppelt geprüfte Übersetzung, Kostenersparnis von bis zu 20 % gegenüber menschlicher Übersetzung.
- Empfohlen für: Juristische Texte, technische Texte, Webseiten, Fachtexte, Kataloge, Bücher, Handbücher, alle anderen Textsorten.
- Kosten: ab 0,14 Euro pro Wort.
Exzellent (Sechs-Augen-Prinzip): Hierbei handelt es sich um eine Fachübersetzung, die von einem muttersprachlichen Humanübersetzer angefertigt und anschließend von einem Erstkorrektor und einem Simultankorrekturleser überprüft wird. Inklusive intensiver Fachterminologie-Recherche und Kulturalisierung.
- Vorteile: Eine fachlich und stilistisch hochwertige Übersetzung, höchste Genauigkeit und Qualität.
- Empfohlen für: Geschäftsberichte, Marketingtexte, kritische Verträge, wichtige Dokumente, etc.
- Kosten: ab 0,17 Euro pro Wort.
Mit diesen Paketen erhalten Sie maximale Flexibilität und maßgeschneiderte Lösungen – perfekt abgestimmt auf Ihre individuellen Anforderungen.
Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Rufen Sie uns einfach unter der unten angegebenen Nummer an. Freundliche, höfliche und kompetente Projektmanager freuen sich darauf, Sie kennenzulernen.
Ein Übersetzungsbüro spezialisiert sich auf die professionelle Übertragung von Texten in andere Sprachen. Qualifizierte Übersetzer achten dabei nicht nur auf die korrekte Wiedergabe von Informationen und Tonalität, sondern auch auf kulturelle Besonderheiten der Zielsprache. Neben klassischen Fachübersetzungen umfasst das Leistungsspektrum häufig auch die Anpassung an lokale Gegebenheiten (Lokalisierung) sowie beglaubigte Übersetzungen für offizielle Zwecke. Eine beglaubigte Übersetzung ist offiziell anerkannt. Sie darf nur von staatlich geprüften oder vereidigten Übersetzern angefertigt werden. Bitte beachten Sie, dass wir keine beglaubigten Übersetzungen für Privatpersonen anbieten. Unsere Dienstleistungen richten sich ausschließlich an Unternehmen.
Und um Missverständnissen vorzubeugen: Auch wir arbeiten mit KI. Als Experten in diesem Bereich haben wir ein ausführliches Whitepaper verfasst, das Sie hier herunterladen können. (bitte Verlinkung aufs Whitepaper)
Die ungarische Sprache gilt als besonders anspruchsvoll. Sie gehört zur finno-ugrischen Sprachfamilie und stellt vor allem für Menschen, die mit germanischen oder romanischen Sprachen vertraut sind, eine Herausforderung dar.
Die ungarische Sprache ist komplex und verwendet ein agglutinierendes System, bei dem die Wortstämme durch zahlreiche Endungen ergänzt werden, um Zeit, Modus, Person oder Besitz auszudrücken.
Die Betonung liegt immer auf der ersten Silbe, was für viele ungewohnt ist. Das Vokabular ist reich an einzigartigen Begriffen, die es in keiner anderen Sprache gibt. Außerdem wird das Erlernen durch die Vokalharmonie erschwert, bei der die Vokale innerhalb eines Wortes miteinander harmonieren müssen.