Zum Inhalt springen
Kontaktieren Sie uns

ALLESPRACHEN

Juristische Übersetzungen

Vom Vertrag bis zum Jahresabschlussbericht – unser Übersetzungsbüro liefert täglich juristische Übersetzungen von Fachtexten jeder Art. Als Übersetzungspartner sorgen wir dafür, dass Sie international sicher und juristisch einwandfrei auftreten können.

Dr. Georg Kresbach von Wolf Theiss
Elisabeth Faustmann von Neuroth
Alexander Rus von Evergreen Media

140+ Rezensionen

Juristische Übersetzungen vom Profi - Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN

Mehr als 12.000 glückliche Kunden

  • Logo der Uniqa
  • Logo der Voest Alpine
  • Logo der Volksbank
  • Logo von Waagner Biro
  • Logo der Wiener Städtische
  • Logo von TUI
  • Logo von Toyota
  • Logo von Spar
  • Logo von Siemens
  • Logo von Red Bull
  • Logo von Raiffeisen
  • Logo von Porr
  • Logo von Thyssenkrupp
  • Logo der Octapharma
  • Logo der Metro
  • Logo der Magna
  • Logo von Lyoness
  • Logo von KTM
  • Logo von Johnson and Johnson
  • Logo der OMV
  • Logo von Baumit
  • Logo der BAWAG PSK
  • Logo von dm
  • Logo der Erste Bank Group
  • Logo der Generali
  • Logo von Genericon
  • Logo von Henkel
  • Logo von A1
  • Logo der Andritz AG
  • Logo der AUVA
  • Logo der Apomedica

Juristische Übersetzungen – Worauf kommt es an?

Juristische Übersetzungen sind in hohem Maße Vertrauenssache. Jedes international tätige Unternehmen benötigt früher oder später eine juristische Übersetzung und muss sich darauf verlassen können, dass der übersetzte Text auch unter den wachsamen Augen des Gesetzes Bestand hat. Im Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN sind wir uns der besonderen Herausforderungen bei Übersetzungen im Bereich Recht bewusst:

Exzellente Sprachkenntnisse in Ausgangs- und Zielsprache sind für ausgebildete Übersetzer selbstverständlich. Die Übersetzung juristischer Fachtexte setzt zusätzlich hervorragende Kenntnisse der Rechtssprache der jeweiligen Länder voraus. Die Verwendung exakter Fachterminologie ist bei juristischen Fachübersetzungen unabdingbar.

Bei ungenauen oder falschen Übersetzungen ist mit ernsten rechtlichen oder finanziellen Konsequenzen zu rechnen. Aus diesem Grund muss die Arbeit an Texten aus dem Bereich Recht mit besonderer Genauigkeit und durch juristische Fachübersetzer erfolgen.

Auf die Fachkenntnisse unserer juristischen Übersetzer ist Verlass

Unsere Übersetzer empfehlen sich durch ein hohes Maß an juristischer Kompetenz und Präzision. Sie haben ein abgeschlossenes Sprachstudium und verfügen über Berufserfahrung als juristische Übersetzer. Die juristischen Übersetzer von ALLESPRACHEN sind auf den Rechtsbereich spezialisiert und haben umfassende Kenntnisse über Terminologie und Rechtssysteme im Land der Ausgangs- und der Zielsprache. Zudem arbeiten sie mit der erforderlichen Sensibilität und Diskretion, die der Umgang mit vertraulichen Daten und Dokumenten voraussetzt.

Auch wenn unsere Fachübersetzer bereits viele Rechtstexte bearbeitet haben, kennen sie nicht alle Kodizes dieser Welt und jede Novelle bis in die kleinsten Details auswendig. Aus diesem Grund zeichnet unsere Fachübersetzer auch deren Recherchekompetenz aus.

Unser Übersetzungsbüro hat langjährige Erfahrung und das nötige Know-how bei Übersetzungen wie:

  • Verträge
  • Jahresabschluss- und Geschäftsberichte
  • Urkunden
  • Patente
  • AGB
  • Rechtshilfeersuchen
  • Gerichtsurteile

Bitte beachten Sie, dass Unterlagen, die bei Gerichten oder Behörden im In- oder Ausland vorzulegen sind, als beglaubigte Übersetzung anzufertigen sind. Diese Sonderform der juristischen Übersetzung kann nur von gerichtlich zertifizierten Dolmetschern, Diplom-Übersetzern bzw. Fachübersetzern angefertigt werden. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, sind wir der richtige Ansprechpartner für Sie.

  • Anführungszeichen

    „Als SEO-Agentur benötigen wir regelmäßig qualitativ hochwertige Übersetzungen (hauptsächlich ins Englische und Italienische) für unsere laufenden Kunden. ALLESPRACHEN liefert uns die Texte in höchster Qualität und das auch noch blitzschnell auf Termin. Sehr empfehlenswert!“

    Alexander Rus – CEO Evergreen Media

    Übersetzungsbüro ALLESRPACHEN - Testimonial Portrait von Alexander Russ - Evergreen Media
  • Anführungszeichen

    „Wir vertrauen auf die sprachliche Expertise und das Gespür und sind begeistert, einen Partner wie ALLESPRACHEN gefunden zu haben, der flexibel (und manchmal sehr kurzfristig) auf unsere Bedürfnisse eingeht.“

    Bernadette Triebl-Wurzenberger – Unternehmenssprecherin bei Saubermacher

    Übersetzungsbüro ALLESRPACHEN - Testimonial Portrait von Bernadette Triebel Wurzenberge - Saubermacher
  • Anführungszeichen

    „Mit viel Liebe zum Detail werden unsere Texte übersetzt und lektoriert und behalten dabei doch ihren ganz eigenen, „neuroth-ischen“ Charme.“

    Elisabeth Faustmann – Head of Digital & Identity Neuroth

    Übersetzungsbüro ALLESRPACHEN - Testimonial Portrait von Elisabeth Faustmann - Neuroth

Warum ALLESPRACHEN?

30+ Jahre Erfahrung mit juristischen Übersetzungen

Unser Übersetzungsbüro ist Ihr verlässlicher Partner für juristische Übersetzungen wie Verträge, Patente, AGBs oder gerichtliche Dokumente. Sie erhalten präzise Übersetzungen, die rechtlich einwandfrei sind und Ihre individuellen Ansprüche erfüllen. Verlassen Sie sich auf uns für rechtlich wasserdichte Übersetzungen!

Das exklusive 6-Augen-Prinzip™, unsere 34-jährige Erfahrung und Zertifizierungen nach ISO 9001, ISO 17100 und ISO 18587 sichern Standards und garantiert höchste Qualität. Absolute Vertraulichkeit ist durch strenge Vereinbarungen garantiert, gerne unterzeichnen wir auf Ihren Wunsch hin eine Vertraulichkeitserklärung.

Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN: Das sind Ihre Vorteile

Sicher und rechtskonform

Die Sicherheit Ihrer Daten und die Einhaltung der DSGVO sind für unser Übersetzungsbüro von höchster Priorität. Bei ALLESPRACHEN werden Ihre Dokumente ausschließlich auf geschützten Servern mit SSL Verschlüsselung gespeichert und verarbeitet.

Qualitätsmanagement

Unsere Prozesse sind nach den höchsten Normen zertifiziert: ISO 9001 regelt die Qualität aller Prozesse, ISO 17100 garantiert Fachkompetenz und das 4-Augen-Prinzip bei jeder Übersetzung, ISO 18587 steht für die präzise Nachbearbeitung maschineller Übersetzungen.

Top-Kundenservice

Unser Service-Team steht Ihnen jederzeit telefonisch oder per E-Mail zur Verfügung. Ob allgemeine Fragen, individuelle Wünsche oder dringende Anliegen zu Ihren Texten – wir bieten Ihnen eine persönliche Betreuung, die flexibel auf Ihre Bedürfnisse eingeht.

Schnelle Umsetzung

Durch modernste Technologien und optimierte Prozesse liefern wir Ihre Übersetzungen termingerecht. Für dringende Projekte bieten wir mit unserer Plattform LANI einen Eilservice an, der präzise und effizient arbeitet. Hier können Sie die Übersetzung Ihrer Dokumente verwalten.

LANI: Ihre CAT-Lösung für juristische Übersetzungen

LANI – The Language Intelligence – ist die innovative Online-Plattform von ALLESPRACHEN, die modernste Übersetzungstechnologie mit professionellem Terminologiemanagement kombiniert. Diese CAT-Tool-Lösung wurde speziell entwickelt, um die einheitliche Verwendung von Fachbegriffen sicherzustellen und international agierenden Unternehmen eine effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzungslösung zu bieten.

Die Plattform LANI ist flexibel: Sie können selbst Übersetzungen erstellen, diese von Experten prüfen lassen oder vollständig professionelle Unterstützung in Anspruch nehmen. LANI ist intuitiv zu bedienen und bietet Features wie Echtzeit-Feedback und die Integration mit gängigen CMS-Systemen.

Sofortübersetzer

LANI bietet Ihnen schnelle und präzise KI-gestützte Übersetzungen für alle gängigen Sprachkombinationen. Die Plattform berücksichtigt automatisch firmenspezifische Terminologie, gewünschte Sprachstile und Formatierungen. Nutzen Sie diese effiziente Lösung, um auch bei dringenden Projekten erstklassige Ergebnisse zu erzielen.

24/7 Übersetzungsarchiv

Alle Ihre Übersetzungen werden zentral gespeichert und sind rund um die Uhr abrufbar. Das Übersetzungsarchiv ermöglicht eine schnelle Wiederverwendung von Inhalten und spart Ihnen wertvolle Zeit bei der Bearbeitung zukünftiger Projekte.

Terminologieverwaltung

Mit LANI bleibt Ihre firmenspezifische Sprache konsistent. Teams können Begriffe vorschlagen und anpassen, während unerwünschte Ausdrücke automatisch ersetzt werden. Dies sichert eine markenkonforme und professionelle Kommunikation.

Review-Plattform

Mit der Übersichtlichen Review-Plattform von LANI sehen Sie Ihre Dokumente direkt in der finalen Layout-Vorschau. Sofort sichtbare Änderungen reduzieren die Bearbeitungszeit und erleichtern die Abstimmung innerhalb Ihres Teams.

Spezialisiert auf Firmenkunden

Gerade im geschäftlichen Bereich sind Rechtsübersetzungen die Voraussetzung für stabile und vertrauenswürdige Partnerschaften. ALLESPRACHEN bietet professionelle juristische Übersetzungen für Unternehmen, die Wert auf Qualität, Konsistenz und zielgerichtete Kommunikation legen. So kommt Ihre Botschaft optimal an.

Als langjähriger Partner von zahlreichen Juristen und Anwaltskanzleien kennen wir die besonderen Anforderungen und achten bei Übersetzungen von Rechtstexten auf Feinheiten und Nuancen. Wir unterstützen auch Rechtsabteilungen von Unternehmen bei größeren Übersetzungsprojekten.

Die Dokumente und Angelegenheiten unserer Kunden sind bei uns in sicheren Händen – sowohl was die Professionalität und Qualität der Übersetzungen anbelangt, als auch im Hinblick auf den Schutz Ihrer sensiblen Daten.

4,9/5

Basierend auf 140+ Rezensionen

Basierend auf 140+ Rezensionen

„Schnelle und saubere Übersetzungen. Super Service.“

– Roland Truntschnig

“Wie jedes Mal prompte und auch fristgerechte Lieferung der von uns beauftragten Übersetzungen in super Qualität.“

– Robert Strach

„Schnelle Bearbeitung. Sehr freundlich. Sehr kompetente Ansprechpartner.“

– Esther Jaidhauser

Wir sind für Sie da

Foto von Elisabeth Scharl-Crano - Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN

In 4 Schritten zu Ihrer professionellen juristischen Übersetzung

1

Schritt 1

Sie übermitteln uns die Dokumente (auch als pdf-Datei möglich), die Sie übersetzen lassen möchten. Unser Office-Team erstellt Ihnen daraufhin kostenlos ein individuelles Angebot.

2

Schritt 2

Nach der Auftragserteilung kümmern wir uns um die Übersetzung. Sie erfolgt auf Ihren Wunsch hin entweder durch eine geprüfte künstliche Intelligenz oder durch einen erfahrenen menschlichen Übersetzer.

3

Schritt 3

Anschließend übernimmt ein Fachübersetzer die Nachbearbeitung der KI-Texte. Handelt es sich bereits um eine menschliche Übersetzung, wird diese von einem unabhängigen Lektor überprüft.

4

Schritt 4

Abschließend erfolgt ein Simultanlektorat, gefolgt von einer umfassenden Endkontrolle durch erfahrene Fachkräfte. Dieser Prozess garantiert eine präzise, markenkonforme Übersetzung von höchster Qualität. 

Sie brauchen einen juristischen Fachübersetzer?

Dank unseres Netzwerks hervorragend ausgebildeter Übersetzer sind wir in der Lage, Ihnen Fachübersetzungen in allen Sprachen und Fachbereichen anzubieten. Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit Ihnen.

Angebot binnen 24 Stunden

Wir erstellen ein auf Sie zugeschnittenes Angebot

Im Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN nehmen wir uns die Zeit, Sie zu verstehen und die perfekte Lösung zu finden.

Aber: Wir lassen Sie nicht warten. Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein individuelles Angebot für Ihr Projekt.

Kostenloses Angebot einholen
Ljubica Negovec zeigt nach links und rechts - CEO vom Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN

Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN

Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN

Nutzen Sie die Möglichkeit einer individuellen Beratung. In einem persönlichen und kostenlosen Videogespräch lernen wir Sie und Ihr Unternehmen kennen.

Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass Ihre Wünsche und Besonderheiten optimal umgesetzt werden.

Jetzt Termin buchen

ALLESPRACHEN – Ihr zuverlässiges Übersetzungsbüro

30+

Jahre Erfahrung

140+

5-Sterne-Bewertungen

2.000+

Muttersprachler

12.000+

zufriedene Kunden

Lassen Sie Ihre Fragen in einem kostenlosen Beratungsgespräch beantworten

Übersetzungsbüro Juristische-Übersetzungen: Häufig gestellte Fragen

Was macht ein gutes Übersetzungsbüro aus?

Ein gutes Übersetzungsbüro zeichnet sich durch qualifizierte, muttersprachliche Übersetzer mit fundierter Kenntnis der Ausgangs- und Zielsprache aus. Fachliche Expertise ist entscheidend, da spezialisierte Übersetzungen in Bereichen wie Recht, Technik oder Medizin spezifisches Know-how erfordern. Zudem spielt Qualitätssicherung eine wichtige Rolle: Korrekturen, Lektorat und Rücksprachen mit dem Kunden garantieren die Genauigkeit. Verlässlichkeit und termingerechte Lieferung sind ebenso essenziell.