ALLESPRACHEN
Professionelle Übersetzungen für die Metallindustrie von ALLESPRACHEN
Schnell – Korrekt – Sicher
Die Metallindustrie ist einer der wichtigsten Wirtschaftszweige in Österreich, Deutschland und in der Schweiz. Vor allem KMUs, die vom Export und dem internationalen Handel leben, sind hier tätig. Unser professionelles Übersetzungsbüro unterstützt Sie als Metallunternehmer, die reibungslose Kommunikation auf globaler Ebene aufrechtzuerhalten.

Als Übersetzungsbüro unterstützen wir Sie dabei, Ihre Kontakte zu erweitern und mit Ihrem Unternehmen auch auf dem internationalen Parkett eine gute Figur zu machen.
Wie wir das machen?
Wir helfen Ihnen dabei, Ihre Kommunikation auf ein professionelles Niveau zu heben. Das funktioniert mit professionellen Übersetzungen Ihrer Produkte und Dokumente. Wenn Sie nach außen hin professionell erscheinen, spricht das für Ihre Fachkompetenz und Seriosität.
In Zeiten der Digitalisierung, Globalisierung und des steigenden Konkurrenzkampfes ist es für Unternehmen jeder Art immens wichtig, einen soliden Auftritt in der Öffentlichkeit zu besitzen, der sich auch international sehen lassen kann.
Was wir für Sie übersetzen

Womit beschäftigt sich die Metallindustrie?
Die Metallindustrie umfasst alle Unternehmen, die Metalle im nicht-handwerklichen Rahmen herstellen, be- und verarbeiten.
Dabei werden diese Unternehmen in folgende Bereiche eingeteilt
- Stahlindustrie
- Stahl-/Metallverarbeitung
- Gießereiindustrie
- Nichteisen (Metallwirtschaft)
Wie bereits kurz angesprochen, zählt die Metallindustrie zu den wichtigsten Wirtschaftszweigen Deutschlands. In der Rohstahlproduktion bspw. liegt das Land hinter China, Japan, den USA, Russland und Südkorea auf dem sechsten Platz.
ALLESPRACHEN – Ihr zertifiziertes Übersetzungsbüro
Fachübersetzungen für die Metallindustrie überlassen Sie am besten den Profis von ALLESPRACHEN.
Bei uns können Sie auf höchste Qualität zählen:
6-Augen-Prinzip
Das von uns entwickelte 6-Augen-Prinzip™ sieht vor, dass Ihre Übersetzungen nicht nur von 4, sondern von 6 Augen begutachtet und Korrektur gelesen. So können wir gewährleisten, dass Ihr Auftrag am Ende fehlerfrei an Sie übergeben wird. Mit den 6 geschulten Augen, die Ihre Übersetzung lesen, ist es aber nicht getan: Wir setzen des Weiteren auf Simultanlektur, bei der der jeweilige Übersetzer/Korrektor den Text gleichzeitig vorgesprochen bekommt und am Bildschirm liest.
Sprachenvielfalt
Wir heißen nicht umsonst ALLESPRACHEN – mit über 1200 Stammübersetzern übersetzen wir aus allen Sprachen in alle Sprachen.
Features: Das bietet Ihnen nur LANI
„Schnelle Bearbeitung. Sehr freundlich. Sehr kompetente Ansprechpartner.“
– Esther Jaidhauser
„Super schnelle und kompetente Umsetzung unserer Übersetzungen. Wir sind sehr zufrieden.“
– Lisa Pichler
„Wir bedanken uns für die schnelle und korrekte Übersetzung.“
– Christine Tropper
Die Fachbereiche: Das übersetzen wir für Sie
In der Metallindustrie spielen verschiedenste Dokumententypen eine Rolle. Zu jenen, die wir für Sie übersetzen können, zählen:
- Bedienungsanleitungen
- Verträge und Geschäftsbedingungen
- Speditionsunterlagen
- Technische Dokumentationen
- Verträge
- etc.
Wir sind für Sie da


Luca Hofer Dynamic Assembly Machines Anlagenbau GmbH
So ist die Zusammenarbeit mit ALLESPRACHEN
„Bei der Übersetzung von technischen Unterlagen haben wir vom Kunden oft Vorgaben für ein bestimmtes Wording. Das können wir mit ALLESPRACHEN sehr gut meistern und das neue System LANI, das wir nutzen ist etwas, was der Mitbewerb eventuell nicht hat. Die Qualität, die am Ende rauskommt ist einfach perfekt, von uns eine klare Weiterempfehlung.“
In 4 Schritten zu Ihrer professionellen Metallindustrie-Übersetzung
1

Schritt 1
Sie übermitteln uns die Dateien, die Sie übersetzen lassen möchten. Unser Office-Team erstellt Ihnen daraufhin kostenlos ein individuelles, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.
2

Schritt 2
Nach der Auftragserteilung kümmern wir uns um die Übersetzung. Sie erfolgt entweder durch eine geprüfte künstliche Intelligenz oder durch eine erfahrene menschliche Übersetzerin.
3

Schritt 3
Anschließend übernimmt ein muttersprachlicher Fachübersetzer die Nachbearbeitung der KI-Texte. Handelt es sich bereits um eine menschliche Übersetzung, wird diese von einem zweiten Experten überprüft.
4

Schritt 4
Abschließend erfolgt ein Simultanlektorat, gefolgt von einer umfassenden Endkontrolle durch erfahrene Fachkräfte. Dieser Prozess garantiert eine präzise, markenkonforme und höchste Übersetzungsqualität.
Über 30 Jahre Erfahrung im Übersetzen
180+
Sprachen
250.000+
erfolgreiche Projekte
12.000+
glückliche Kunden
30+
Jahre Erfahrung
Angebot binnen 24 Stunden
Wir erstellen ein auf Sie zugeschnittenes Angebot
Im Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN nehmen wir uns die Zeit, Sie zu verstehen und die perfekte Lösung zu finden.
Aber: Wir lassen Sie nicht warten. Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein individuelles Angebot für Ihr Projekt.

Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN
Nutzen Sie die Möglichkeit einer individuellen Beratung. In einem persönlichen und kostenlosen Videogespräch lernen wir Sie und Ihr Unternehmen kennen.
Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass Ihre Wünsche und Besonderheiten optimal umgesetzt werden.