Zum Inhalt springen
Kontaktieren Sie uns

Professionelle Übersetzungen für die Metallindustrie von ALLESPRACHEN

Schnell – Korrekt – Sicher

Die Metallindustrie ist einer der wichtigsten Wirtschaftszweige in Österreich, Deutschland und in der Schweiz. Vor allem KMUs, die vom Export und dem internationalen Handel leben, sind hier tätig. Unser professionelles Übersetzungsbüro unterstützt Sie als Metallunternehmer, die reibungslose Kommunikation auf globaler Ebene aufrechtzuerhalten.

140+ Rezensionen

Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN Übersetzungen für die Metallindustrie vom Profi

Mehr als 12.000 glückliche Kunden

  • Logo der Uniqa
  • Logo der Voest Alpine
  • Logo der Volksbank
  • Logo von Waagner Biro
  • Logo der Wiener Städtische
  • Logo von TUI
  • Logo von Toyota
  • Logo von Spar
  • Logo von Siemens
  • Logo von Red Bull
  • Logo von Raiffeisen
  • Logo von Porr
  • Logo von Thyssenkrupp
  • Logo der Octapharma
  • Logo der Metro
  • Logo der Magna
  • Logo von Lyoness
  • Logo von KTM
  • Logo von Johnson and Johnson
  • Logo der OMV
  • Logo von Baumit
  • Logo der Bawag
  • Logo von dm
  • Logo der Erste Bank
  • Logo der Generali
  • Logo von Genericon
  • Logo von Henkel
  • Logo von A1
  • Logo der Andritz
  • Logo der AUVA
  • Logo der Apomedica

Als Übersetzungsbüro unterstützen wir Sie dabei, Ihre Kontakte zu erweitern und mit Ihrem Unternehmen auch auf dem internationalen Parkett eine gute Figur zu machen.
Wie wir das machen?

Wir helfen Ihnen dabei, Ihre Kommunikation auf ein professionelles Niveau zu heben. Das funktioniert mit professionellen Übersetzungen Ihrer Produkte und Dokumente. Wenn Sie nach außen hin professionell erscheinen, spricht das für Ihre Fachkompetenz und Seriosität.

In Zeiten der Digitalisierung, Globalisierung und des steigenden Konkurrenzkampfes ist es für Unternehmen jeder Art immens wichtig, einen soliden Auftritt in der Öffentlichkeit zu besitzen, der sich auch international sehen lassen kann.

  • Anführungszeichen

    „ALLESPRACHEN ist seit mehreren Jahren unser kompetenter und zuverlässiger Sprachenpartner sowohl für Übersetzungen als auch bei Dolmetschungen.“

    Mag. Thomas Leeb – ÖBB

    Übersetzungsbüro ALLESRPACHEN - Testimonial Portrait von Thomas Leeb - ÖBB
  • Anführungszeichen

    „ALLESPRACHEN erfüllt diese Erwartungen sowohl in qualitativer als auch in terminlicher Hinsicht zu unserer großen Zufriedenheit. Unsere Übersetzungsaufträge werden stets in hoher Qualität und zu den zugesagten Terminen geliefert.“

    Dr. Georg Kresbach – Partner Wolf-Theiss

    Übersetzungsbüro ALLESRPACHEN - Testimonial Portrait von Dr. Georg Kresbach - Wolf-Theiss
  • Anführungszeichen

    „Wir sind bereits seit einigen Jahren Kunde von ALLESPRACHEN und waren bis dato mit jeder einzelnen Leistung sehr zufrieden. Hervorheben möchte ich die Flexibilität, die Freundlichkeit, das Preis-Leistung-Verhältnis, die rasche Umsetzung sowie das Nachfragen bei Unklarheiten.“

    Kathrin Brugger – Sanicamedia

    Übersetzungsbüro ALLESRPACHEN - Testimonial Portrait von Kathrin Brugger - Sanicamedia

Was wir für Sie übersetzen

Womit beschäftigt sich die Metallindustrie?

Die Metallindustrie umfasst alle Unternehmen, die Metalle im nicht-handwerklichen Rahmen herstellen, be- und verarbeiten.

Dabei werden diese Unternehmen in folgende Bereiche eingeteilt

  • Stahlindustrie
  • Stahl-/Metallverarbeitung
  • Gießereiindustrie
  • Nichteisen (Metallwirtschaft)

Wie bereits kurz angesprochen, zählt die Metallindustrie zu den wichtigsten Wirtschaftszweigen Deutschlands. In der Rohstahlproduktion bspw. liegt das Land hinter China, Japan, den USA, Russland und Südkorea auf dem sechsten Platz.

ALLESPRACHEN – Ihr zertifiziertes Übersetzungsbüro

Fachübersetzungen für die Metallindustrie überlassen Sie am besten den Profis von ALLESPRACHEN.
Bei uns können Sie auf höchste Qualität zählen:

Datenschutz

Der Schutz Ihrer Daten und Dokumente ist für uns von oberster Priorität. Wir behandeln beide während des gesamten Übersetzungsprozesses mit äußerster Vorsicht und unter strengster Geheimhaltung.

Muttersprachenprinzip

Nach diesem Prinzip übersetzen bei ALLESPRACHEN nur Natives. Sollten Sie eine Übersetzung Französisch-Chinesisch in Auftrag geben, bearbeitet diese ein Chinesisch-Muttersprachler mit französischer Fremdsprache auf akademischem Niveau.

CAT-Tools

Diese Werkzeuge helfen unseren Übersetzern, Ihre Übersetzungsaufträge schneller und effizienter zu bearbeiten. Unsere Profis können mithilfe der Tools Wörterbücher für jeden unserer Kunden anlegen, in dem spezifische Fachterminologie festgehalten werden. Auf diese Wörterbücher kann bei allen Folgeübersetzungen zurückgegriffen werden. Das spart Zeit und Geld.

Qualitätssicherung

Wir sind nach ISO 9001:2015, ISO 17100 und ISO 18587 zertifiziert. Diese Zertifikate belegen uns Pünktlichkeit bei unseren Aufträgen, hohe Qualität von unseren Übersetzern und deren Arbeit sowie bei der Durchführung von Post-Editings.

6-Augen-Prinzip

Das von uns entwickelte 6-Augen-Prinzip™ sieht vor, dass Ihre Übersetzungen nicht nur von 4, sondern von 6 Augen begutachtet und Korrektur gelesen. So können wir gewährleisten, dass Ihr Auftrag am Ende fehlerfrei an Sie übergeben wird. Mit den 6 geschulten Augen, die Ihre Übersetzung lesen, ist es aber nicht getan: Wir setzen des Weiteren auf Simultanlektur, bei der der jeweilige Übersetzer/Korrektor den Text gleichzeitig vorgesprochen bekommt und am Bildschirm liest.

Sprachenvielfalt

Wir heißen nicht umsonst ALLESPRACHEN – mit über 1200 Stammübersetzern übersetzen wir aus allen Sprachen in alle Sprachen.

Features: Das bietet Ihnen nur LANI

Sofortübersetzer

LANI bietet Unterstützung für alle häufigen Sprachkombinationen und ermöglicht schnelle, KI-gestützte Übersetzungen.
Stets abgestimmt auf Ihre firmenspezifische Terminologie. Format und spezifische Begriffe bleiben automatisch erhalten.

24/7 Übersetzungsarchiv

Alle Übersetzungen werden zentral auf der Plattform gespeichert und sind rund um die Uhr abrufbar.
Sie haben jederzeit vollen Zugriff auf sämtliche Sprachinhalte in den verschiedenen Formaten.

Terminologieverwaltung

Durch den gemeinsamen Zugang zur zentralen Terminologiedatenbank können Ihre Teams unternehmensweite Begriffe vorschlagen und anpassen.
LANI sorgt automatisch für eine markenkonforme und konsistente Wortwahl. Ihr weltweit guter Ruf ist damit gesichert.

Review-Plattform

Mit LANI sehen Sie die Dokumente in der finalen Layout-Vorschau. Änderungen werden sofort angezeigt, was Missverständnisse minimiert und Nachbearbeitungszeit spart.
So behalten Sie die volle Kontrolle über Ihre Texte.

4,9/5

Basierend auf 140+ Rezensionen

Basierend auf 140+ Rezensionen

„Schnelle Bearbeitung. Sehr freundlich. Sehr kompetente Ansprechpartner.“

– Esther Jaidhauser

„Super schnelle und kompetente Umsetzung unserer Übersetzungen. Wir sind sehr zufrieden.“

– Lisa Pichler

„Wir bedanken uns für die schnelle und korrekte Übersetzung.“

– Christine Tropper

Die Fachbereiche: Das übersetzen wir für Sie

In der Metallindustrie spielen verschiedenste Dokumententypen eine Rolle. Zu jenen, die wir für Sie übersetzen können, zählen:

  • Bedienungsanleitungen
  • Verträge und Geschäftsbedingungen
  • Speditionsunterlagen
  • Technische Dokumentationen
  • Verträge
  • etc.

Wir sind für Sie da

Foto von Elisabeth Scharl-Crano - Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN
So ist die  Zusammenarbeit mit ALLESPRACHEN

Luca Hofer Dynamic Assembly Machines Anlagenbau GmbH

So ist die Zusammenarbeit mit ALLESPRACHEN

„Bei der Übersetzung von technischen Unterlagen haben wir vom Kunden oft Vorgaben für ein bestimmtes Wording. Das können wir mit ALLESPRACHEN sehr gut meistern und das neue System LANI, das wir nutzen ist etwas, was der Mitbewerb eventuell nicht hat. Die Qualität, die am Ende rauskommt ist einfach perfekt, von uns eine klare Weiterempfehlung.“

Alle Referenzen

In 4 Schritten zu Ihrer professionellen Metallindustrie-Übersetzung

1

Schritt 1

Sie übermitteln uns die Dateien, die Sie übersetzen lassen möchten. Unser Office-Team erstellt Ihnen daraufhin kostenlos ein individuelles, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.

2

Schritt 2

Nach der Auftragserteilung kümmern wir uns um die Übersetzung. Sie erfolgt entweder durch eine geprüfte künstliche Intelligenz oder durch eine erfahrene menschliche Übersetzerin.

3

Schritt 3

Anschließend übernimmt ein muttersprachlicher Fachübersetzer die Nachbearbeitung der KI-Texte. Handelt es sich bereits um eine menschliche Übersetzung, wird diese von einem zweiten Experten überprüft.

4

Schritt 4

Abschließend erfolgt ein Simultanlektorat, gefolgt von einer umfassenden Endkontrolle durch erfahrene Fachkräfte. Dieser Prozess garantiert eine präzise, markenkonforme und höchste Übersetzungsqualität.

Über 30 Jahre Erfahrung im Übersetzen

180+

Sprachen

250.000+

erfolgreiche Projekte

12.000+

glückliche Kunden

30+

Jahre Erfahrung

Angebot binnen 24 Stunden

Wir erstellen ein auf Sie zugeschnittenes Angebot

Im Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN nehmen wir uns die Zeit, Sie zu verstehen und die perfekte Lösung zu finden.

Aber: Wir lassen Sie nicht warten. Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein individuelles Angebot für Ihr Projekt.

Kostenloses Angebot einholen
Ljubica Negovec zeigt nach links und rechts - CEO vom Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN

Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN

Ihr Videocall mit ALLESPRACHEN

Nutzen Sie die Möglichkeit einer individuellen Beratung. In einem persönlichen und kostenlosen Videogespräch lernen wir Sie und Ihr Unternehmen kennen.

Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass Ihre Wünsche und Besonderheiten optimal umgesetzt werden.

Jetzt Termin buchen