Ihr Glossar ist der Schlüssel zu konsistenten Übersetzungen. Erfahren Sie, wie wir Ihre bestehende Terminologie in unsere Übersetzungsprozesse integrieren, welche Formate unterstützt werden und wie wir gemeinsam Ihre Terminologie weiterentwickeln.
Was ist ein Glossar
Bei einem Glossar handelt es sich im Grunde um ein kleines Wörterbuch mit der wichtigsten Kundenterminologie in ein oder mehreren Sprachen. Auch Anmerkungen, Definitionen, Abbildungen oder sonstige Informationen sind häufig in Glossaren vorhanden. In der Regel werden diese Glossare als mehrspaltige Excel-Datei vom Kunden bereitgestellt.
Beispiel Glossar:
| Deutsch | Englisch (UK) | Italienisch | Definition |
| Expat-Zentrum | expat center | centro per espatriati | eine Organisation oder Institution, die Unterstützung und Dienstleistungen für Expats (also Personen, die vorübergehend oder dauerhaft im Ausland leben) anbietet. |
| Engagement | commitment | impegno | [persönlicher] Einsatz aus [weltanschaulicher] Verbundenheit; Gefühl des Verpflichtetseins zu etwas |
| Informationsdrehscheibe | information hub | centro di informazione | eine zentrale Stelle, über die wichtige Informationen abgerufen werden können |
| Online-Plattform | online platform | piattaforma online | eine digitale Umgebung, die es Nutzern ermöglicht, über das Internet miteinander zu interagieren, Informationen auszutauschen, Dienstleistungen zu nutzen oder Geschäfte abzuwickeln. |
Wie wir Ihr Glossar verwenden
Früher musste man einen manuellen Abgleich mit dem Glossar auf einem separaten Bildschirm durchführen, was allerdings viel zu fehleranfällig und ineffizient war. Heute nutzen wir stattdessen moderne Softwarelösungen wie LANI.
Diese erlauben es uns, Glossare direkt in unser System zu integrieren, Ihre Ausgangstexte nach im Glossar vorhandenen Begriffen zu durchsuchen und den Übersetzenden in Echtzeit die jeweilige fremdsprachige Entsprechung anzuzeigen.
Die Übersetzenden erhalten also immer zum richtigen Zeitpunkt die für sie wichtigen Informationen aus Ihrem Glossar, ohne Zeit und Mühe mit etwaigen manuellen Suchen vergeuden zu müssen.
Was langfristig mit Ihrem Glossar passiert
Terminologie ist lebendig und verändert sich über Zeit. Während bestehende Fachbegriffe über Zeit angepasst werden müssen, können andere gar obsolet werden. Und natürlich können sich auch neue Anforderungen und Begrifflichkeiten entwickeln.
Auf Ihren Wunsch hin übernehmen wir für Sie sehr gerne die Pflege Ihres Glossars und bauen dieses im Zuge der regelmäßigen Zusammenarbeit weiter aus. Dadurch bleibt Ihre Terminologie stets up-to-date und steht Ihnen und Ihren internen Mitarbeitenden immer in der aktuellen Fassung zur Verfügung.
Senden Ihres bestehenden Glossars
Um Ihr bestehendes Glossar zu integrieren benötigen wir nicht mehr als eine sauber befüllte .xlsx-Datei (Excel) mit mehreren Spalten. In Spalte A befinden sich beispielsweise Ihre deutschsprachigen Begriffe. Jeweils daneben in Spalte stehen die englischen Entsprechungen. In Spalte C werden die französischen Übersetzungen geschrieben, und so weiter.
Sollte es zusätzliche Anmerkungen, Abbildungen, Verlinkungen, Definitionen, geografische Besonderheiten oder anderweitige Informationen geben, kommen diese auch in eine oder mehr separate Spalten.
Damit haben Sie bereits den Grundstein für Ihre Terminologie gelegt und wir bauen Ihnen daraus ein stets aktuelles, modernes und intuitiv zu bedienendes Glossar, das Sie über unsere Software LANI jederzeit abrufen und bei Bedarf auch selbst anpassen können.
Wenn ich noch kein Glossar habe, richtet ihr mir eines ein?
Sollten Sie bis dato noch keine Erfahrungen mit Terminologiearbeit gemacht haben, ist das natürlich auch kein Problem. Sehr gerne erarbeiten wir mit Ihnen Ihr erstes Glossar und unterstützen Sie mit Rat und Tat bei Konzipierung, Übersetzung, Wartung und Pflege.
Wir erarbeiten mit Ihnen die für Sie wichtigsten Begriffe und definieren, ob auch zusätzliche Informationen wie Definitionen, Beispielsätze, Abbildungen etc. inkludiert sein sollen. Danach finden unsere menschlichen Fachübersetzer:innen in den von Ihnen benötigten Sprachen die jeweiligen Entsprechungen und unsere inhouse-Projektmanager setzen das Glossar für Sie auf.
Über 3.000 Personen erhalten regelmäßig unsere Kommunikations Tipps
„Spitzen Newsletter, sehr hilfreiche Tipps“
– Helmut Vorraber
Bei Anmeldung stimmst du unseren Datenschutzbestimmungen zu.