Die Fachübersetzung vom Profi

 

Eine Fachübersetzung fällt in die Königsklasse der Übersetzerarbeit. Der entsprechende Übersetzer muss nicht nur Sprachenkenntnisse auf Top-Niveau, sondern auch umfassendes Wissen im zu übersetzenden Fachbereich mitbringen. Sprachlich richtig zu übersetzen, reicht hier nicht. Daher ist die Arbeit von Profis wie von ALLESPRACHEN unabdingbar.

Was ist eine Fachübersetzung?
Medizin, Recht und Co.
Von allen Sprachen in alle Sprachen

WIE KOMMEN SIE ZU MEHR KUNDEN IM AUSLAND?

  • Zollen Sie Ihren Kunden doch einfach mehr Respekt durch hochwertige Übersetzungen, diese danken es Ihnen durch den Kauf Ihrer Produkte!
  • Wir arbeiten zwar schon seit vielen Jahren mit den neuesten Technologien, setzen diese aber nur dann ein, wenn die Maschine einen Mehrwert bietet. Ansonsten übersetzt bei uns der Mensch, ein ausgebildeter Fachübersetzer und ein Meister in Ihrem Fachbereich sowie in der Kultur Ihrer Kunden.
  • Mit der von uns entwickelten Methode Translation Excellence 4.0 haben wir ganz neue Standards im Übersetzungsprozess geschaffen, die zu einheitlicheren Übersetzungen führen, Kosten sparen und absolute Datensicherheit garantieren.

NUR WENN SICH IHRE KUNDEN MIT DEN ÜBERSETZTEN TEXTEN IDENTIFIZIEREN KÖNNEN, KAUFEN SIE AUCH IHRE PRODUKTE!

BEI IHRER ANFRAGE HABEN SIE ZWEI MÖGLICHKEITEN


Sie können sofort selbst eine Hochrechnung machen um gleich zu wissen, wieviel Sie für die Übersetzung ca. bezahlen werden.

oder

Kostenloses angebot anfordern

Sie können ein unverbindliches Angebot einholen, welches Ihnen dann in der Regel noch am gleichen Tag von unseren Inhaus-Projektmanagern mittels Mail geschickt wird.

Wir arbeiten ausschließlich für Firmenkunden. Im Falle, dass Privatpersonen beglaubigte Übersetzungen benötigen, so können Sie über www.gerichtsdolmetscher.at den idealen Übersetzer für sich finden.

Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN
GRAZ | WIEN | MÜNCHEN

Bei allen Fragen bitte einfach eine Mail schicken, es wird Ihnen prompt und kompetent geantwortet:

E-mail: office@allesprachen.at


Gerne können Sie sich auch telefonisch an uns wenden, auch am Telefon sitzen kompetente fest angestellte MitarbeiterInnen (von 8h00 bis 18h00)

Telefon: +43 (0)316 / 29 16 29-0


Auch außerhalb der Öffnungszeiten und am Wochenende sind wir für Sie da, übrigens das ist das Mobiltelefon der Geschäftsführung!

Hotline: +43 (0)664 / 30 77 990

Headquarter Adresse: ALLESPRACHEN.AT-ISO 9001 GmbH
Am Eisbach 36a, A-8055 Graz

Fachübersetzung: Definition

Eine Fachübersetzung findet immer in einem bestimmten Fachbereich statt, in welchem spezifisches Wissen benötigt wird. Klassische Beispiele für Fachbereiche sind Medizin, Recht oder Technik. Es gibt jedoch darüber hinaus noch viele andere Gebiete, u. a.:

Ebenso, wie für die Fachgebiete selbst umfassendes Wissen nötig ist, braucht es auch für die Übersetzung des Fachgebietes spezifisches Know-how. Recherche, Genauigkeit und Fachterminologie sind die drei Schlagwörter, die bei einer Fachübersetzung zum Ziel führen. Zusätzlich dazu muss hier – so wie bei jeder anderen Übersetzung – auf den kulturellen Kontext geachtet werden.

Medizin, Technik, Recht: die Fachbereiche bei ALLESPRACHEN

Anders als bei einer literarischen Übersetzung geht es im Bereich der Fachübersetzung nicht um Interpretation, sondern um exakte Übertragung von der Ausgangs- in die Zielsprache. Fachbereiche zeichnen sich durch ihre hohe Dichte an fachspezifischen Begriffen aus, die nur von einem Profi – in Fach und Sprache – sachgemäß übersetzt werden können.

Fachübersetzung für Medizin

Schließlich können Fehler in fachspezifischen Texten fatale Folgen haben. Stellen Sie sich eine falsch oder fehlerhaft übersetzte Gebrauchsanleitung für ein Medikament vor. Die möglichen Folgen davon – sowohl auf gesundheitstechnischer als auch auf finanzieller Ebene – können Sie höchstwahrscheinlich selbst voraussehen.

Der internationale Austausch ist längst schon in der Medizin angekommen. Umso wichtiger sind fehlerfreie, ordentlich gemachte Medizinübersetzungen, die keine Fragen offen lassen und für eine reibungslose Kommunikation zwischen den unentbehrlichen medizinischen Fachkräften sorgen.

Insbesondere in der Medizin sind exakte Übersetzungen, die sorgfältig recherchiert und mit Fachwissen auf absolutem Top-Niveau aufbereitet werden, ein Muss. In kaum einem anderen Fachgebiet kommt es derart auf Präzision und Sauberkeit in der Arbeit an wie in der Medizin.

Immerhin geht es hier um Menschenleben, die durch eine falsch übersetzte Mengenangabe oder ein einziges falsches Wort in der Anleitung für ein Medizinprodukt massiven Schaden nehmen könnten.

Fachübersetzung für Recht

Juristische Übersetzungen sind insbesondere im geschäftlichen Bereich unumgänglich. Um die Kommunikation zwischen internationalen Partnern auf einem respektvollen, konfliktlosen Niveau zu halten, sind fehlerfreie, exakte Rechtsübersetzungen von größter Bedeutung. Daher übersetzen wir bei ALLESPRACHEN alle relevanten Textsorten aus dem juristischen Bereich für Sie:

  • Geschäftsberichte
  • Patente
  • Verträge
  • Urkunden
  • Vollmachten

Bei Übersetzungen im juristischen Bereich kommt es nicht nur auf sprachliche Präzision an, sondern auch auf genaue Kenntnisse der jeweiligen Rechtssysteme, die hinter den zu übersetzenden Sprachen stehen. Von Land zu Land kann es hier große Unterschiede geben, die von einem professionellen Fachübersetzer berücksichtigt werden müssen.

Ohne Anpassung an das Rechtssystem des Ziellandes kann es zu groben Irritationen kommen. Formulierungen in der Zielsprache müssen daher klar und deutlich gewählt werden. Ebenso darf der Kontext des zu übersetzenden Textes nicht fehlen: Die Übersetzung eines Vertrages bringt andere Voraussetzungen mit sich als die Übersetzung Allgemeiner Geschäftsbedingungen.

Die Profis von ALLESPRACHEN achten auf alle relevanten Aspekte und liefern Ihnen so eine fehlerfreie, top-recherchierte Übersetzung.

Fachübersetzung für Technik

Technische Übersetzung ist nicht gleich technische Übersetzung. Übersetzungen im technischen Bereich decken zahlreiche kleinere Fachgebiete ab, die unter Technik fallen. Dabei gibt es in jedem Bereich unterschiedliche Fachterminologie, die ein Übersetzer nicht nur kennen, sondern auch richtig in die Zielsprache übertragen muss.

Zu den geläufigsten Bereichen der Technikübersetzung zählen etwa

  • Bauwesen
  • Chemie
  • IT und EDV
  • Luft- und Raumfahrt
  • Maschinenbau
  • Wissenschaft und Forschung

Dabei gelangen je nach Bereich unterschiedliche Textsorten wie Bedienungsanleitungen, Benutzerhandbücher, Prüfberichte, Datenblätter, Protokolle, Forschungsberichte, Fachpublikationen und, und, und zur Übersetzung. Die Textsorte genauso wie das entsprechende technische Fachgebiet bestimmen dabei, in welchem Kontext übersetzt wird.

Zahlreiche andere Fachbereiche

Selbstverständlich finden Sie bei ALLESPRACHEN noch weitaus mehr Fachbereiche, die unsere Top-Übersetzern abdecken. Übersetzungen im Finanzwesen gehören genauso zu unserem Repertoire wie Bücherübersetzungen, Wissenschaftsübersetzungen und Co.

Für mehr Informationen kontaktieren Sie uns ganz einfach!

Fachübersetzung auf Englisch, Russisch, Spanisch, Arabisch und Co.

Bei ALLESPRACHEN können Sie Ihren Ausgangstext in eine von zahlreichen Sprachen übersetzen lassen. Ob Englisch, Russisch, Französisch oder Slowenisch spielt dabei keine Rolle. Dank der Vielzahl an bestens ausgebildeten Fachübersetzern, die für uns arbeiten, können wir fachliche Übersetzungskompetenz in allen Sprachen anbieten.

Längst ist es nicht mehr nur Englisch, das einen hohen Stellenwert in der internationalen Fachkommunikation hat. Arabisch, Chinesisch, Spanisch und Co. sind für diverse Fachbereiche ebenso nicht mehr wegzudenken, da die entsprechenden Länder dahinter in der globalen Industrie immer mehr zu aktiven Mitbestimmern werden.

Wir von ALLESPRACHEN gewährleisten Übersetzungen von allen Sprachen in alle Sprachen.

Was macht einen Fachübersetzer aus?

Ein Fachübersetzer vereint sprachliche Fähigkeiten und fachliche Kenntnisse. Er beherrscht sowohl die jeweilige Sprache auf Top-Niveau als auch das zu übersetzende Fachgebiet soweit, dass er mit Fachterminologien und verschiedenen Kontexten umgehen kann. Ein Fachübersetzer von ALLESPRACHEN hat ein Sprachenstudium absolviert und sich auf eine Fachsprache spezialisiert.

Zum grundlegenden Wissen, das ein Fachübersetzer mitbringt, kommt des Weiteren eine hohe Recherchekompetenz hinzu. So ist eine Profi-Fachübersetzung eine Mischung aus sprachlichem und fachlichem Wissen auf Top-Niveau und Recherchefähigkeit.

Fachübersetzung: Kosten

Die Kosten für eine Übersetzung in einem Fachbereich können nicht pauschal bestimmt werden, sondern hängen von einigen Faktoren ab. Nach erster Durchsicht Ihres Auftrags können wir Ihnen einen Kostenvoranschlag liefern und Ihnen so einen Überblick über den Gesamtpreis geben. Welche Faktoren sind es aber genau, die den Preis bestimmen?

  • Der Textumfang spielt selbstverständlich eine der entscheidendsten Rollen: je mehr Text, desto mehr Arbeit für den Übersetzer und desto höher die Kosten.
  • Das Fachgebiet ist für die Kalkulation des Endpreises ebenso wichtig.
  • Die Sprachkombination muss nach dem Prinzip Angebot und Nachfrage miteingerechnet werden. Je exotischer eine Sprachkombination, umso schwerer ist es, dafür Übersetzer zu finden – damit steigt der Preis.

Fachübersetzung in München und Co.

ALLESPRACHEN finden Sie derzeit an drei Standorten: Wien, Graz und München. Dort stehen wir jeweils für hochwertige, fehlerfreie Übersetzungen für zahlreiche Fachbereiche und Sprachen. Aber auch über unsere greifbaren Standorte hinaus liefern wir professionelle Übersetzungen. Sprache und Übersetzung sind unser tägliches Brot und damit überzeugen wir seit mehr als 30 Jahren bereits unzählige zufriedene Kunden.

Wollen Sie auch dazu gehören? Geben Sie heute noch Ihre Übersetzung bei ALLESPRACHEN in Auftrag.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen