Zum Inhalt springen
Kontaktieren Sie uns

KI-Übersetzungen

Künstliche Intelligenz hat die Übersetzungsbranche in den letzten Jahren stark verändert. KI kann Texte schneller und kostengünstiger übertragen als je zuvor. Doch zwischen einer einfachen, kostenlosen Online-Übersetzung und einer professionell betreuten KI-gestützten Übersetzung liegen Welten: Qualität, Datensicherheit und Zuverlässigkeit hängen entscheidend davon ab, wie die Technologie eingesetzt wird.

Bei ALLESPRACHEN kombinieren wir moderne KI-Systeme mit der Expertise erfahrener Fachübersetzer. So erhalten Sie Übersetzungen, die nicht nur schnell und effizient sind, sondern auch höchsten Qualitäts- und Sicherheitsstandards entsprechen.

Wie läuft eine KI-gestützte Übersetzung ab?

KI kann Übersetzungen heute beschleunigen und Kosten deutlich senken. Entscheidend ist jedoch, wie sie eingesetzt wird. Während eine selbstgebastelte KI-Übersetzung (z. B. über ein kostenloses Online-Tool) oft unvollständig, stilistisch holprig oder fehlerhaft bleibt, folgt eine professionelle KI-gestützte Übersetzung einem klar strukturierten Prozess:

  1. Maschinelle Vorübersetzung – ein marktführendes KI-System erstellt zunächst eine Rohübersetzung des Ausgangstextes.
  2. Post-Editing – erfahrene Fachübersetzer prüfen und optimieren die KI-Ergebnisse Schritt für Schritt.
  3. Qualifikationen & Prozessqualität nach ISO-Standards – alle unsere Übersetzungen sind durch internationale Normen abgesichert. Im KI-gestützten Standard-Paket entspricht das der ISO 18587, im Premium-Paket zusätzlich der ISO 17100 mit Überprüfung nach dem Vier-Augen-Prinzip.

So entsteht ein Ergebnis, das inhaltlich korrekt, sprachlich stimmig und zuverlässig einsetzbar ist. ALLESPRACHEN kombiniert dafür moderne KI-Technologie mit der Expertise zertifizierter Fachübersetzern. So stellen wir sicher, dass auch KI-gestützte Übersetzungen Ihren Qualitätsansprüchen genügen.

Wie funktioniert eine maschinelle Vorübersetzung?

Bei einer maschinellen Vorübersetzung erstellt ein marktführendes KI-System (z. B. DeepL) zunächst eine Rohübersetzung des Ausgangstextes. Das geschieht nicht im Browser, sondern in einer professionellen CAT-Umgebung (Computer Aided Translation).

Eine CAT-Umgebung ist eine spezielle Übersetzungssoftware, die KI-Übersetzungen mit zusätzlichen Funktionen verbindet. So erhalten unsere Kund:innen ihre Übersetzungen schneller und kostengünstiger – und profitieren gleichzeitig von einer höheren Qualität als bei einer einfachen Browser-Nutzung von KI. Weitere Informationen dazu finden Sie in unserem Hilfecenter-Artikel über CAT-Tools.

Ihre Vorteile mit professioneller Vorübersetzung in CAT-Systemen:

In CAT-Umgebung bei ALLESPRACHENBei reiner Nutzung von Online-KI (z. B. DeepL im Browser)
Formatierung bleibt vollständig erhalten (Tabellen, Nummerierungen, Layout)Formatierungen gehen oft verloren, Nacharbeit nötig
Zweispaltige Darstellung macht die Überprüfung für Übersetzer:innen einfacher und übersichtlicherNur einspaltige Ansicht, Fehler oder Auslassungen werden leicht übersehen
Terminologieprüfung direkt integriert (inkl. Kundenglossar)Glossarfunktion zwar möglich, wird aber nicht zuverlässig berücksichtigt
Mehrsprachige Projekte bleiben konsistentJede Übersetzung läuft isoliert, keine Projektkonsistenz
Translation Memory (Übersetzungsarchiv) speichert geprüfte Textabschnitte für künftige Projekte – Bei Folgenaufträgen profitieren Sie von einheitlicher Sprache und niedrigeren KostenKeine Wiederverwendung bereits geprüfter Übersetzungen
Nahtlose Qualitätskontrolle & Post-Editing sichern verlässliche ErgebnisseKeine strukturierte Nachbearbeitung, Gefahr von Inkonsistenzen
Unterstützung zahlreicher Dateiformate, auch komplexe wie Adobe InDesign oder Website-ExporteNur einfache Text- oder Word-Dateien möglich

Zusammengefasst:
Die CAT-Umgebung sorgt dafür, dass die maschinelle Vorübersetzung strukturierter, sicherer und konsistenter ist. So profitieren Sie von den Vorteilen moderner KI, ohne die typischen Schwächen einer nicht-professionellen Nutzung.

Wie funktioniert Post-Editing?

Post-Editing bedeutet: Die maschinelle Vorübersetzung wird von unseren Fachübersetzer:innen vollständig überprüft, korrigiert und optimiert. So wird aus einer KI-Rohübersetzung ein qualitativ hochwertiger Text, der inhaltlich korrekt und sprachlich überzeugend ist.

Es gibt grundsätzlich zwei Ansätze:

Light Post-Editing (LPE)Full Post-Editing (FPE)
• Grobe Sinn-, Terminologie- und Grammatikfehler werden korrigiert
• Stil wird nur geglättet, wenn er stört
• Ziel: brauchbar & verständlich
• Vollständiger Abgleich mit dem Original (Inhalt & Logik)
• Stil, Ton & Lesefluss wird nach Stilrichtlinie optimiert
• Ziel: publikationsreif & rechtssicher

Warum ALLESPRACHEN kein Light Post-Editing anbietet

Light Post-Editing (LPE) korrigiert nur grobe Fehler in KI-Übersetzungen. In der Praxis reicht das nicht: Viele Probleme erkennt man erst beim vollständigen Abgleich mit dem Originaltext. Ohne diesen Abgleich bleiben Fachbegriffe oder Zusammenhänge oft falsch. Zudem ist LPE nicht ISO 18587-konform, da diese Norm ein Ergebnis fordert, das einer Humanübersetzung gleichzusetzen ist.

Deshalb setzen wir ausschließlich auf Full Post-Editing (FPE):

Vorsicht bei Dumping-Preisen: Oft steckt dahinter Light Post-Editing, das kaum überprüft ist, aber dennoch als „professionelle Übersetzung“ vermarktet wird. Für verlässliche und verständliche Texte braucht es erfahrene Post-Editoren. Genau das garantieren wir bei ALLESPRACHEN.

Sind KI-Übersetzungen nach ISO-Standards zertifiziert?

Für viele Unternehmen – insbesondere in der Industrie, im Medizinbereich oder in der Automobilbranche – sind ISO-Zertifizierungen ein Muss. Wer selbst nach Normen wie ISO 9001 oder ISO 13485 arbeitet, verpflichtet sich auch dazu, dass Übersetzungen bestimmten Qualitätsstandards entsprechen. Diese Anforderungen orientieren sich in der Praxis meist an der ISO 17100 für Fachübersetzungen.

ALLESPRACHEN ist offiziell zertifiziert, und zwar nach drei international anerkannten Standards:

Deshalb setzen wir selbst im KI-gestützten Premium-Paket konsequent das Vier-Augen-Prinzip ein. So erfüllen unsere Übersetzungen auch die Qualitätsanforderungen anspruchsvoller Industriekunden.

Fazit: Bei ALLESPRACHEN erhalten Sie KI-gestützte Übersetzungen, die nicht nur schneller und effizienter sind, sondern auch nach streng geprüften ISO-Normen zertifiziert – für maximale Sicherheit und Transparenz.

Welche KI-Übersetzer gibt es?

In der Übersetzungswelt unterscheidet man grob zwischen neuronalen Übersetzungssystemen und Large Language Models (LLMs).

Welche KI-Übersetzer setzt ALLESPRACHEN ein?

KI-SystemWann wir es einsetzen
DeepLUnsere Standard-Engine für maschinelle Vorübersetzungen. Speziell für Übersetzungen entwickelt, zuverlässig in gängigen Sprachpaaren und sofort einsatzfähig. Besonders geeignet für technische Dokumentationen, Handbücher und klar strukturierte Fachtexte.
LLMs wie ChatGPT und Llama 3Wahl für alles, was über Standard hinausgeht: Wenn Stilrichtlinien, Fachbranchenkontext oder spezielle Übersetzungsregeln (z. B. für die Übersetzung von Produktnamen) berücksichtigt werden müssen. Ideal für Marketingtexte, Unternehmenskommunikation und Publikationen, bei denen Tonalität und Nuancen zählen.

Wir prüfen für jeden Auftrag, welches System am besten zu Ihren Anforderungen passt, und geben Ihnen eine klare Empfehlung. Die Entscheidung, ob DeepL oder ein LLM zum Einsatz kommt, liegt selbstverständlich bei Ihnen. Gerne beraten wir Sie persönlich und unterstützen Sie dabei, die optimale Wahl für Ihr Projekt zu treffen.

Wie sicher sind KI-Übersetzungen?

Die ehrliche Antwort lautet: Bei nichtprofessioneller Nutzung nicht sehr sicher. Besonders bei kostenlosen Online-Diensten wie Gratisversionen von Übersetzungs- oder Chat-Tools werden eingegebene Texte oft für das Training der Systeme weiterverwendet. Wer dort sensible Unternehmensdaten oder personenbezogene Informationen eingibt, läuft Gefahr, dass diese unkontrolliert weiterverarbeitet oder sogar öffentlich auffindbar werden. Ein Risiko, das viele Unternehmen unterschätzen, vor allem, wenn Mitarbeiter ohne klare Vorgaben einfach „irgendein Online-Tool“ nutzen.

Unsere Lösung bei ALLESPRACHEN

Bei uns gilt: Datensicherheit hat oberste Priorität.

Weitere Informationen finden Sie in unserem Datenschutz-Bereich. (LINK)

Was sind die Vor- und Nachteile von KI-Übersetzungen?

Die kurze Antwort: KI spart Kosten und manchmal auch Zeit, kommt aber in Sachen Nuancen, Kreativität und Verlässlichkeit nicht an die menschliche Übersetzung heran.

Um Ihnen die Entscheidung zu erleichtern, haben wir die Unterschiede übersichtlich zusammengefasst:

Vergleich: KI-Übersetzung, KI-gestützte Übersetzung und Humanübersetzung

Reine KI-ÜbersetzungProfessionelle KI-gestützte Übersetzung (Standard / Premium-Qualität)Humanübersetzung (Excellent-Qualität)
QualitätBrauchbar für einfache Alltagstexte, aber fehleranfällig bei Fachterminologie & NuancenHohe Qualität durch Post-Editing, zuverlässig für FachtexteHöchste Qualität, stilistisch und inhaltlich nuanciert
GeschwindigkeitSofort verfügbarEtwas schneller als reine HumanübersetzungLängste Dauer (vollständig manuell)
PreisKostenlos oder sehr günstigRund 20–30 % günstiger als HumanübersetzungTeuerste Option
Terminologie & KonsistenzOft inkonsistent, selbst mit GlossarWesentlich konsistenter durch menschliche Überprüfung; optimales Ergebnis mit gut gepflegtem GlossarFachbegriffe werden sorgfältig recherchiert, höchste Terminologiesicherheit
DatenschutzRisiko bei Gratisdiensten (Texte können zum Training genutzt werden)DSGVO-konform, Verarbeitung in DeutschlandDSGVO-konform, Übersetzer arbeiten unter Vertraulichkeitsvereinbarung
AnwendungsbereicheInterne Zwecke, grobe Orientierung, E-MailsTechnische Dokumentationen, Handbücher, Produktkataloge, WebsitesMarketing-Slogans, Verträge, medizinische Studien, Publikationen mit hohem Anspruch an Stil und Präzision

Fazit:

Wird bei jeder Übersetzung KI eingesetzt?

Viele Übersetzungsdienstleister setzen heute Künstliche Intelligenz ein. Doch oft bleibt unklar, in welchem Umfang und ob überhaupt ein Mensch an der Übersetzung mitwirkt. Für Kunden ist das ein Problem: Man weiß nicht, ob der Text vollständig maschinell, teilautomatisiert oder rein menschlich übersetzt wurde.

Bei ALLESPRACHEN legen wir hier besonderen Wert auf Transparenz:

Wann ist eine KI-gestützte Übersetzung die richtige Wahl?

Ob eine KI-gestützte Übersetzung für Ihr Projekt passt, hängt von mehreren Faktoren ab:

Wir beraten Sie gerne, ob eine KI-gestützte Übersetzung die beste Wahl für Ihren Text ist, oder ob die rein menschliche Excellent-Übersetzung mehr Sinn ergibt. Lassen Sie sich unverbindlich beraten, telefonisch, per E-Mail oder stellen Sie eine Anfrage direkt online.