25 Bedeutungen der Farbe Gelb
06/2020 ALLESPRACHEN
Das „Gelbe vom Ei“ ist in Deutschland eine Metapher für besonders gute Dinge und Zustände.
1 – Ist man hierzulande neidisch, nimmt man sprichwörtlich die gelbe Farbe an.
2 – Im Gegensatz dazu wird man in Frankreich gelb, wenn man sehr eifersüchtig ist.
3 – Hat ein Franzose ein aufgesetztes Lachen, wird dies umgangssprachlich als Gelb bezeichnet.
4 – Während Pessimisten in Deutschland gern als Schwarzseher bezeichnet werden, sehen sie im Nachbarland Frankreich hingegen Gelb.
5 – Wird jemand in Norwegen besonders übel zugerichtet, wurde er „gelb und blau“ geschlagen.
6 – Wird man hingegen in der Türkei als „Gelb und vertrocknet“ bezeichnet, sieht man angeblich besonders unglücklich aus.
7 – Ähnlich wie in Frankreich gilt auch in Portugal ein „gelbes Lächeln“ als besonders hinterhältig und unaufrichtig.
8 – Außerdem wird die Farbe Gelb hier mit „in großen Schwierigkeiten stecken“ assoziiert.
9 – Italienische Leseratten lesen „gelbe Bücher“, wenn sie Gefallen an besonders spannenden Thrillern und Krimis gefunden haben.
10 – Passend dazu ist „ein Gelb“ ein ungelöstes Rätsel.
11 – Außerdem wird man im Land der Dolce Vita gelb vor Neid.
12 – In Rumänien ist Gelb hingegen die Farbe der (sichtbaren) Angst.
13 – Besonders bleiche Rumänen sind zudem „gelb wie ein Stück Wachs“.
14 – Auch in Rumänien gilt ein gelbes Lächeln als unaufrichtig und falsch.
15 – Wer in dem südosteuropäischen Land „gelbe Fähnchen flattern“ lässt, ist eine Plappertasche.
16 – In Kroatien ist Gelb die Farbe des Ekels.
17 – In Estland wird man gelb vor Neid…
18 – … und vor Trunkenheit.
19 – In Polen gilt man als Gelbschnabel, wenn man kaum oder keine Erfahrungen auf einem Gebiet hat.
20 – Außerdem bedeutet hier „gelbe Papiere haben“, dass man verrückt ist.
21 – Im Schottischen ist „Yellowness“ der Name für Gelbsucht.
22 – Auch in Finnland ist ein Gelbschnabel ein Anfänger.
23 – Gewalttätige Schweden schlagen jemanden, bis er gelb und blau ist.
24 – Ein Kind mit „gelben Nummernschild“ ist in Dänemark ein Stiefkind.
Sie sehen: Gelb ist nicht gleich Gelb. Beachten Sie die unterschiedlichen Bedeutungen beim Übersetzen einer Sprache. Oft verleihen kulturelle Besonderheiten einem Wort (oder hier einer Farbe) einen völlig neuen Sinn – ohne die Kenntnis darüber, lässt das eine oder andere Fettnäpfchen nicht lange auf sich warten.