VERSICHERUNGSÜBERSETZUNG

Übersetzungen für den Versicherungsmarkt sind eine besondere Spielart von Übersetzungen für das Finanzwesen. Als solche werden ähnlich hohe Anforderungen an sie gestellt wie an Jahresberichte, Bilanzen und Co. Im Versicherungswesen gibt es keinen Spielraum für Fehler irgendeiner Art. Umso wichtiger ist es, dass Sie für Ihre Versicherungsübersetzungen auf unsere Erfahrungen von beinahe 30 Jahren bauen können. Hier erfahren Sie, welche Art von Dokumenten wir übersetzen und welche speziellen Anforderungen wir an unsere Übersetzerinnen stellen.

Was übersetzt wird
Fachsprache für Versicherungen
Unsere Übersetzer

WIE KOMMEN SIE ZU MEHR KUNDEN IM AUSLAND?

  • Zollen Sie Ihren Kunden doch einfach mehr Respekt durch hochwertige Übersetzungen, diese danken es Ihnen durch den Kauf Ihrer Produkte!
  • Wir arbeiten zwar schon seit vielen Jahren mit den neuesten Technologien, setzen diese aber nur dann ein, wenn die Maschine einen Mehrwert bietet. Ansonsten übersetzt bei uns der Mensch, ein ausgebildeter Fachübersetzer und ein Meister in Ihrem Fachbereich sowie in der Kultur Ihrer Kunden.
  • Mit der von uns entwickelten Methode Translation Excellence 4.0 haben wir ganz neue Standards im Übersetzungsprozess geschaffen, die zu einheitlicheren Übersetzungen führen, Kosten sparen und absolute Datensicherheit garantieren.

NUR WENN SICH IHRE KUNDEN MIT DEN ÜBERSETZTEN TEXTEN IDENTIFIZIEREN KÖNNEN, KAUFEN SIE AUCH IHRE PRODUKTE!

BEI IHRER ANFRAGE HABEN SIE ZWEI MÖGLICHKEITEN


Sie können sofort selbst eine Hochrechnung machen um gleich zu wissen, wieviel Sie für die Übersetzung ca. bezahlen werden.

oder

Kostenloses angebot anfordern

Sie können ein unverbindliches Angebot einholen, welches Ihnen dann in der Regel noch am gleichen Tag von unseren Inhaus-Projektmanagern mittels Mail geschickt wird.

Wir arbeiten ausschließlich für Firmenkunden. Im Falle, dass Privatpersonen beglaubigte Übersetzungen benötigen, so können Sie über www.gerichtsdolmetscher.at den idealen Übersetzer für sich finden.

Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN
GRAZ | WIEN | MÜNCHEN

Bei allen Fragen bitte einfach eine Mail schicken, es wird Ihnen prompt und kompetent geantwortet:

E-mail: office@allesprachen.at


Gerne können Sie sich auch telefonisch an uns wenden, auch am Telefon sitzen kompetente fest angestellte MitarbeiterInnen (von 8h00 bis 18h00)

Telefon: +43 (0)316 / 29 16 29-0


Auch außerhalb der Öffnungszeiten und am Wochenende sind wir für Sie da, übrigens das ist das Mobiltelefon der Geschäftsführung!

Hotline: +43 (0)664 / 30 77 990

Headquarter Adresse: ALLESPRACHEN.AT-ISO 9001 GmbH
Am Eisbach 36a, A-8055 Graz

ÜBERSETZUNGEN FÜR DIE VERSICHERUNGSBRANCHE

Gute Übersetzungen schaffen Vertrauen und sorgen für einen professionellen Eindruck eines Unternehmens oder einer Gesellschaft. Für den internationalen Markt führt deshalb kein Weg an entsprechend hochwertigen Übersetzungen von Expertenhand vorbei. Fehlerhafte Texte sollten Sie allein aus rechtlichen Gründen auf keinen Fall riskieren – und deshalb unbedingt auf unsere Sprachexperten bei Allesprachen vertrauen.

Welche Arten von Dokumenten übersetzen wir?

Gerade in der Versicherungswelt kommen eine Vielzahl unterschiedlicher Dokumente zur Anwendung. Entsprechend hoch und entsprechend divers ist auch der Übersetzungsbedarf. Er reicht von einer Übersetzung verschiedensprachiger Kundenkorrespondenz bis hin zur Übertragung von Verträgen und Policen aus der Ausgangssprache in die Zielsprache.

Dementsprechend breitgefächert sind auch unsere Erfahrungen, wir übersetzen von der Webseite Ihrer Versicherungsagentur bis hin zur Risikoanalyse alles, was für Sie wichtig ist. Auch rechtliche Dokumente fallen dabei immer mal wieder an. Wir bei Allesprachen sind auch hier Experten. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, sind wir Ihre beste Anlaufstelle.

Wir übersetzen Versicherungstexte und -verträge für viele verschiedene Versicherungstypen, darunter:

  • Unfallversicherung
  • Krankenversicherung
  • Reiseversicherung
  • Haftpflichtversicherung
  • KfZ-Versicherung
  • Gebäudeversicherung

 

Auch für Spezialversicherungen (z.B. bei Filmproduktionen) finden wir für Sie den richtigen Übersetzer, der das nötige Know-How mitbringt. Wir übersetzen also unter anderem:

  • Kundenkorrespondenz
  • Versicherungspolicen
  • Risikoanalysen
  • rechtliche Dokumente
  • Versicherungsbedingungen
  • Schadensmeldungen
  • Versicherungstexte

 

In welche Sprachen können Versicherungstexte übersetzt werden?

Der Name ist Programm – bei uns von Allesprachen ist eine große Auswahl an Sprachkombinationen möglich. Am häufigsten sind wohl Übersetzungen für Versicherungen mit dem Sprachenpaar Englisch – Deutsch.

Doch selbstverständlich arbeiten wir auch mit weiteren Kombinationen europäischer und außereuropäischer Sprachen. Ausgangs- oder Zielsprache ist dabei für gewöhnlich das Deutsche. Sollten Sie Ihre Sprache auf unserer Webseite nicht finden können, kontaktieren Sie uns gerne telefonisch oder per Mail – wir helfen Ihnen gerne weiter.

FACHSPRACHE FÜR VERSICHERUNGEN: WORAUF ES WIRKLICH ANKOMMT

Übersetzungen für den Versicherungsmarkt müssen speziellen Anforderungen gerecht werden. Schließlich muss hier bis auf das i-Tüpfelchen hin alles ganz genau passen. Fehlertoleranz ist nicht gegeben. Das bedeutet natürlich zuallererst einmal, dass der Inhalt zu 100 % korrekt und vollständig in der Zielsprache wiedergegeben werden muss.

Dieser Fokus auf den Inhalt geht einher mit einer absolut präzisen Sprachverwendung, an der ebenfalls kein Weg vorbeiführt. Auf der einen Seite wird dafür vorausgesetzt, dass der Übersetzer die Versicherungsterminologie (und verwandte Themengebiete wie Finanzen oder rechtliche Termini) mit traumwandlerischer Sicherheit beherrscht.

Auf der anderen Seite hat jedes Unternehmen eine firmeninterne Sprachreglung. Auch diese kennt der Übersetzer im Idealfall und achtet auf eine einheitliche Verwendung von Terminologie.

Schließlich muss auch die Zielgruppe ins Blickfeld rücken. Die Frage dabei: Für wen wird eigentlich übersetzt? Es macht tatsächlich einen gewaltigen Unterschied, ob für die Mitarbeiter der eigenen Versicherungsagentur oder andere Unternehmen innerhalb der Versicherungsbranche übersetzt wird oder es sich um branchenfremde Rezipienten handelt, denen das entsprechende Hintergrundwissen fehlt.

Alle diese Aspekte müssen für eine gelungene Übersetzung, bei der das Verständnis auch in der Zielsprache garantiert ist, beachtet werden. Dann kann man guten Gewissens von einer gelungenen Übersetzung sprechen, die in Professionalität und Eloquenz dem Original um nichts nachsteht.

UNSERE ÜBERSETZER: EXPERTEN FÜR SPRACHMITTLUNG UND IHR FACHGEBIET

Die Auswahl unserer Übersetzerinnen und Übersetzer lassen wir uns sehr gut durch den Kopf gehen. Wenn Sie uns den Auftrag erteilen, für Sie die perfekte Übersetzung für die Versicherungswelt anzufertigen, wählen wir den Übersetzer, der sich genau in Ihrem Gebiet (oder sogar mit Ihrem Unternehmen) am besten auskennt.

Alle Übersetzer, mit denen wir zusammenarbeiten, haben bereits umfassend Berufserfahrung als Sprachdienstleister gesammelt und zudem ein einschlägiges universitäres Studium absolviert, das sie dazu qualifiziert, in ihren Sprachenkombinationen zu arbeiten.

Alle unsere Übersetzer arbeiten nach dem Muttersprachenprinzip. Das bedeutet, dass sie ausschließlich aus einer Fremd- oder Muttersprache, die sie hervorragend beherrschen, in ihre Muttersprache übersetzen. So liest jede unserer Übersetzungen sich natürlich und wie ein Text, der bereits in der Zielsprache verfasst wurde.

Zudem spezialisieren unsere Übersetzer sich auf eines oder mehrere Fachgebiete. So können wir aus unserer Kartei den Übersetzer hervorzaubern, der Ihrem Auftrag am besten gerecht werden kann. Unsere Übersetzer sind also professionelle Sprachmittler mit umfassendem Know-How über die Versicherungsbranche.

Außerdem arbeiten sie mit sogenannten CAT-Tools (computerunterstützte Übersetzung). Diese enthalten Translation Memories, in denen bereits angefertigte Übersetzungen in Sinneinheiten zerlegt gespeichert und wieder aufgerufen werden können. Auch kundenspezifische Glossare können hier abgelegt werden.

Auf diese Art und Weise können wir Ihnen eine einheitliche Verwendung der entsprechenden Terminologie garantieren. Sind Sie zudem Stammkunde bei uns, genießen Sie darüber hinaus den Vorteil, dass unsere Übersetzungssoftware ähnliche Textelemente sofort identifiziert und automatisch übersetzt. Für Sie bedeutet das: Sie sparen Zeit und Geld.

Zu guter Letzt ist unsere Arbeit mit der Übersetzung Ihres Textes noch nicht abgeschlossen. Es folgt ein Lektorat nach dem 6-Augen-Prinzip™. Jeder Text wird selbstverständlich vom zuständigen Übersetzer mehrere Male auf Herz und Nieren geprüft.

Hat ein weiterer Lektor den Text zu Gesicht bekommen und korrigiert, folgt im letzten Schritt eine Simultanlektur. Dazu wird der Text durch unsere eigens entwickelte Software Speech in gesprochene Sprache verwandelt – Fehler und kleine Stolpersteine in der Zielsprache werden sofort hörbar und können verbessert werden.

ALLESPRACHEN – FÜR VERSICHERUNGSÜBERSETZUNGEN FÜHRT AN UNS KEIN WEG VORBEI

Wir von Allesprachen mit unseren Standorten in Wien und Graz liefern seit fast 30 Jahren herausragende Übersetzungsqualität. Mehr noch: Wir stehen für zertifizierte und normierte Effizienz und Qualität. Die ISO-Normen 9001 und 17100 garantieren Ihnen eine angenehme, unkomplizierte Zusammenarbeit auf allen Ebenen.

Gerne beraten wir Sie hinsichtlich Ihrer Aufträge vom Einzelauftrag bis hin zum Großprojekt, an dem sogar mehrere Übersetzer gleichzeitig arbeiten können.  Selbstverständlich schreiben wir Datenschutz groß und sorgen für eine sichere Datenübermittlung auch bei vertraulichen Daten.

Als Übersetzungsagentur ist es uns (und garantiert auch Ihnen) wichtig, zu unseren Absprachen zu stehen. Deshalb liefern wir stets fristgerecht und stehen für Transparenz in der Kommunikation. Sollten von unserer Seite aus Fragen bestehen, nehmen wir unverzüglich zu Ihnen Kontakt auf, gibt es auf Ihrer Seite Unklarheiten bezüglich unseres gemeinsamen Projektes, können Sie uns jederzeit erreichen. So ist Ihre Übersetzung für die Versicherungsbranche bei uns in guten Händen.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen