Language:
Fragen? Kontaktieren Sie uns:+43 (0)316 / 29 16 29-0

Vertragsübersetzungen

Die Übersetzung von Verträgen ist nicht nur einer der Hauptsektoren der Übersetzungsbranche, sondern wohl auch der, in dem unter dem größten Zeitdruck bei gleichzeitiger Anforderung an höchste Präzision gearbeitet werden muss. Dabei sind Verträge mitunter die Texte, die die intensivste Auseinandersetzung mit der Materie und dem fachspezifischen Vokabular mit sich ziehen, und deren Übersetzung sich als dementsprechend arbeitsintensiv darstellt.

Warum eine professionelle Vertragsübersetzung?

Verträge sind außerdem meist von großer Bedeutung und können lebensverändernd sein. Deshalb ist es umso wichtiger, dass alle Partner in einem Vertrag auch die kleinsten Details verstehen.

Ganz egal, um welchen Vertrag es sich handelt – wichtig ist, dass bei einer Vertragsübersetzung keine Fehler gemacht werden. Schon kleinste Unstimmigkeiten können schwere rechtliche und finanzielle Folgen mit sich ziehen.

Professionelle Vertragsübersetzungen von ALLESPRACHEN

Verträge und Vertragsentwürfe werden oft über Monate hinweg zwischen zwei oder mehreren Parteien verhandelt, hin und her geschickt, revidiert, korrigiert und neu verfasst. Es werden Juristen und Berater involviert, die permanent neue Änderungen vorschlagen, aufgrund derer neue Fassungen des Vertrags entstehen, welche dann so schnell wie möglich den anderen Parteien übermittelt werden müssen.

Professionelle Vertragsübersetzungen von AlleSprachenHandelt es sich dabei um Vertragspartner, die nicht in derselben Sprache kommunizieren, müssen dementsprechend schnell und effizient Übersetzungen der Vertragstexte angefertigt werden, damit sich der Prozess nicht noch zusätzlich verzögert.

Als bestes Beispiel kann hier die EU mit ihren 28 Mitgliedsstaaten genannt werden, in der sämtliche Entwürfe für Verordnungen und Gesetze den Vertretern der Mitgliedsstaaten in der jeweiligen Landessprache übermittelt werden müssen, bevor diese beschlossen werden können. Dafür braucht es juristische Übersetzer, die auch unter großem zeitlichem Druck noch höchste Qualität liefern.

Übersetzungen von Expertenhand

Das Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN arbeitet nur mit Übersetzern zusammen, die eine juristische Vorbildung haben und ein abgeschlossenes Sprachenstudium vorweisen können. Einschlägige Arbeitserfahrung in dem Bereich ist dabei ebenso ausschlaggebend, wie gewissenhaft geprüfte Probeübersetzungen, bevor wir Ihren Vertrag in die Hände eines Übersetzers geben.

Unser hochspezialisiertes Übersetzerteam deckt alle Fachbereiche ab:
  • Arbeitsverträge
  • Mietverträge
  • Kreditverträge
  • Gesellschaftsverträge
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen
  • Dokumente internationaler Organisationen (z. B. EU)
  • Gerichtsunterlagen
  • Versicherungspolizzen
  • Notarielle Akte, Urkunden usw.

Langjährige Erfahrung im Übersetzen von Vertragstexten

14 Jahre Erfahrung und unzählige zufriedene Kunden sprechen für sich. Das Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN ist Ihr kompetenter Partner in Sachen Vertragsübersetzung, egal aus welchem Bereich.  Ihre Daten werden selbstverständlich, gemäß unseren unternehmensinternen Standards, streng vertraulich behandelt, was durch die strenge Verschwiegenheitspflicht unserer Mitarbeiter gewährleistet wird.

Um ein kostenloses und unverbindliches Angebot zu erhalten oder Details zu Ihrem Vorhaben zu besprechen, ist unser Team gerne montags bis freitags von 8.00 bis 18.00 Uhr unter der Nummer 0316 29 16 29, unter office@allesprachen.at oder über unser Kontaktformular für Sie da.

Preiskalkulator

Ausgangssprache:

Zielsprache

Wörter Anzahl




Qualität, auf die Sie sich verlassen können!

Und das schon seit über 20 Jahren!

Die Sprache der Tiere



Wir sprechen auch die Sprache der Tiere!