Language:
Fragen? Kontaktieren Sie uns:+43 (0)316 / 29 16 29-0

Übersetzungen für Agenturen

Übersetzungen für Agenturen, Web-Agenturen und SEO-AgenturenSEO- und Webagenturen haben einen hohen Anspruch an ihre Übersetzungen. Schließlich ist eine gut übersetzte Homepage die beste Visitenkarte im Ausland.

Mit einer rein auf Deutsch gehaltenen Website könnte es schwierig werden, auch ausländische Kunden von Ihren Produkten zu begeistern. Mindestens in die Lingua Franca Englisch sollten Webseiten schon übersetzt werden. Dabei ist es nicht nur unser Anspruch, eine Übersetzung zu liefern, die sich wie ein Original liest, sondern die auch von Suchmaschinen, allen voran Google, möglichst weit oben gelistet wird. 

SEO-Übersetzungen und Übersetzungen für Web-Agenturen

Übersetzungen von Webseiten sind komplizierter, als gemeinhin angenommen wird. SEO-Agenturen wissen, worauf es ankommt, damit die Seite von Google gefunden wird. Wichtig sind die richtigen Keywords sowie komplette Einzigartigkeit der Texte. Aber auch auf Formatierung, Strukturierung, Meta-Elemente und Backlinks müssen Übersetzer, die sich an SEO-Texte wagen, Rücksicht nehmen. Bei ALLESPRACHEN werden diese Ansprüche garantiert erfüllt.

Die Besonderheiten von SEO-Übersetzungen

Auch die Recherche und Bestimmung von relevanten, mehrsprachigen SEO-Keywords ist für das Ranking in Suchmaschinen ausschlaggebend, denn wörtlich übersetzte Keywords bringen nur selten den erhofften Erfolg. Die ausgewählten SEO-Keywords werden dann systematisch in die jeweiligen Texte integriert.

Technische Expertise für größtmöglichen Erfolg

Unsere Übersetzer sind nicht nur bestens ausgebildet und verfügen über ein hervorragendes Sprachgefühl, auch die technische Expertise stimmt. Für Ihre SEO-Übersetzungen ziehen wir nur Übersetzer zu Rate, die wissen, worauf es bei suchmaschinenoptimierten Texten ankommt. Die Texte müssen dem Anspruch einer Suchmaschine gerecht werden, und das garantieren wir Ihnen. 

Übersetzungen nach dem Muttersprachenprinzip

Muttersprachenprinzip bei Übersetzungen für AgenturenWir lassen nur die besten Übersetzer an Ihre Webseiten. Und die besten Übersetzer zeichnen sich dadurch aus, dass sie ausschließlich in ihre eigene Muttersprache übersetzen. Hier gehen wir auch keine Kompromisse ein, denn die einzige Sprache, die wir intuitiv und perfekt beherrschen, ist unsere eigene. Schließlich wollen wir nicht nur Webseiten erstellen, die Suchmaschinen gefallen, sondern die auch für die User, und damit für die potenziellen Kunden, einen Mehrwert bietet. Und fehlerhafte, nur holprig lesbare Texte werden diesem Anspruch niemals gerecht. Unsere Übersetzungen lesen sich wie Originale. Ausnahmslos.

Zertifizierte Qualität

Auf unsere Übersetzungen können Sie vertrauen. Dies wurde auch von unabhängigen Testinstituten gewürdigt. So können wir Ihnen Zertifizierungen nach ISO 9001:2008 und DIN EN 15038 vorweisen. ALLESPRACHEN ist das einzige Übersetzungsbüro in Österreich, das eine ISO 9001 Zertifizierung vorweisen kann. Das Zertifikat bestätigt den Einsatz eines Qualitätssicherungssystems, das international anerkannt wird und als Grundsatz für die Qualität unserer Dienstleistungen und Produkte fungiert. DIN EN 15038 bestätigt die Qualität unserer bestens ausgebildeten Übersetzer. Für die Erlangung dieses Zertifikats müssen Übersetzer über diverse Kompetenzen verfügen, die bei ALLESPRACHEN vorausgesetzt werden.

6-Augen-Prinzip

Die meisten Übersetzungsbüros arbeiten nach dem 4-Augen-Prinzip. Wir bei ALLESPRACHEN gehen sogar noch einen Schritt weiter und prüfen die fertigen Texte doppelt. Da sich auch in die fertige Übersetzung oft noch Fehler einschleichen, was bei menschlicher Arbeit immer passieren kann, ist es unbedingt notwendig, sowohl die frisch übersetzte, als auch die bereits Korrektur gelesene Version zu überprüfen. Dies gelingt uns mit unserer hauseigenen Software „Speech“, die es ermöglicht, beide Texte simultan lesen und vergleichen zu können. Somit wird der Text nochmal einer Endlektur unterzogen, damit wir Ihnen garantieren können, dass sich keine Fehler eingeschlichen haben. 

Fortschrittlichste Technologie für fortschrittlichste Ergebnisse

Neben unserer hauseigenen Software „Speech“, die für die innovative Simultanlektur zuständig ist, verfügen wir noch über weitere innovative Softwarelösungen. So arbeiten wir beispielsweise mit modernen CAT-Tools, die eine einheitliche Terminologie über die gesamten Aufträge hinweg gewährleisten. Eine kleine Revolution in der Automatisierung unserer Prozesse und Abläufe ist unsere hauseigene Software SprachenAPP. Dank der SprachenAPP können wir unsere Übersetzungsprojekte noch schneller und effizienter abwickeln, als es davor der Fall war. Ein netter Nebeneffekt: Seit dem Einsatz der SprachenAPP konnten wir unseren Papierverbrauch um 30 Prozent reduzieren. Wenn wir Ihr Interesse geweckt haben und Sie gerne mehr erfahren möchten, kontaktieren Sie uns bitte einfach hier oder

  •   per E-Mail über office@allesprachen.at oder
  •   per Telefon unter 0316 29 16 29
Wir stehen Ihnen von Montag bis Freitag von 08:00 Uhr bis 18:00 Uhr zur Verfügung. Gerne helfen wir Ihnen auch bei Fragen zu Ihren Projekten.

Preiskalkulator

Ausgangssprache:

Zielsprache

Wörter Anzahl




Qualität, auf die Sie sich verlassen können!

Und das schon seit über 20 Jahren!

Die Sprache der Tiere



Wir sprechen auch die Sprache der Tiere!