Translation Excellence 4.0についてご説明します。

 

あらゆる言語をあらゆる言語に直接翻訳します(間接翻訳はありません!)。各国の文化の違いを考慮しつつ、オリジナル言語のように読みやすい翻訳です。ALLESPRACHEN (AS)がそれを可能にします。お電話でご連絡ください。チャットボットではなく、担当者がご相談を承ります。

AS は国際的な翻訳事務所です。AS の理念は、最新の技術と人材を組み合わせ、可能な限り最高の翻訳サービスを提供することです。

100 % の安全性 – AS-TRANSFER

 

Translation Excellence 4.0 の翻訳プロセスは、100% 安全なデータ転送 AS-TRANSFER から始まります。AS-TRANSFER について: お客様と AS の間のトンネルです。ほかの誰も知りません。直接的なルートなので、とても大きいデータ量でも短時間で転送できます。また、完全に安全であり、追加費用はかかりません。

WEB サイトを簡単に翻訳 – 独自の API インターフェースとプラグイン

一貫していないスタイル、技術的な問題など: ウェブサイトの翻訳はとても難しい作業です。簡単にできます! AS の新しいインターフェース(REST API ベース)を使用すれば、翻訳するコンテンツを大変簡単に自動的に転送できます。コンテンツは、コンテンツ管理システム、および、ショップシステム、または、その他さまざまなアプリケーションから転送できます。すべて問題ありません!

費用を大幅に節約 – コンピューター支援翻訳(CAT)ツールを使用

 

AS-TRANSFER 経由でお客様から翻訳および翻訳依頼のためのテキストが送信されると、AS はテキストを社内システムに入力して、テキストに繰り返し使われる文やフレーズがあるかどうかを確認します。繰り返し使われる文やフレーズがある場合は、これらのパラグラフの料金は安くなります。料金を節約して、スループットタイムを短縮できます。
分析した後で、正確な料金をお客様にお伝えします。最初から、料金はワード数に従って固定されています。透明な料金体系です。CAT ツールを使用すれば、最大 30% 費用を節約できます。

お客様の大きいプロジェクトを最短時間で翻訳します。

これまでは、大きいプロジェクトを短時間で統一性のある翻訳にする作業はほとんど不可能でした。その理由は、翻訳の一貫性を確保するために 1 人の翻訳者が担当する必要があるために、多くの場合、翻訳プロセスに時間がかかりすぎることでした。一方、複数の翻訳者が翻訳すると、それぞれの翻訳者が異なる用語を使用するために、Trados などの一般的な CAT ツールを使用する場合でも、翻訳の品質が低下します。AS 翻訳事務所は、最先端の技術を採用して、サーバーベースのソリューションを開発しました。複数の翻訳者が同時に 1 つのプロジェクトを 1 つの用語集を使って翻訳できます。翻訳作業中に徐々にお客様のコンセプトで満たすことで、プロジェクトに携わるすべての翻訳者が同時にアクセスし、いつでも用語集を拡張できるようにします。このようにして、短時間で一定の高品質の翻訳ができます。これは、翻訳の分野では他に類がありません。お客様は、時間を大幅に短縮して、費用を節約できます。

適切に技術を採用して、専門の翻訳者が最前線で作業をします!

ハイエンドな編集 – ALLESPRACHEN 独自の 6-AUGEN-PRINZIP ™

 同時編集機能のある6-Augen-Prinzips ™ の開発によって、品質保証がさらに前進しました。この品質管理システムは、ヨーロッパ全体でも独自のものであり、AS のサービスの高い水準を示します。独自の革新的な編集方法によって、翻訳の新しい基準を設定します。6-Augen-Prinzip ™ は、あらゆる規格が求める要件よりも一歩先を行きます。お客様の品質連鎖が独創的な方法で続くことに加え、つながりも強化されます。

すべての翻訳の高品質は認証取得で保証されています

ISO 9001:2015、ISO 17100、および、2017 年に発行された ISO 18587:2017(新しいポストエディットの規格)の認証を取得しています。

ISO 9001 は、AS 社内の業務プロセスを規定して、すべての注文が納期通りに納品されるようにします。ISO 17100 規格は、AS の翻訳者およびその翻訳の品質を保証します。ISO 18587 は、機械翻訳が最後にポストエディターによって求められる優れた品質になることを保証します。

AS は、お客様の信頼できる安定したパートナーです。翻訳ご注文の際に規定する品質基準とプロセスをお約束します。

翻訳者は全員ネイティブスピーカーです – 最高のものが可能な理由

AS では、プロフェッショナルな翻訳事務所として、外国語の文書を母国語に翻訳することを原則としています。つまり、学術的なコンテキストを含め、ソース言語を扱った経験のある翻訳者</1だけが、その外国語から母国語に翻訳します。このようにして、お客様のテキストが、ターゲット言語を完全に理解している翻訳者によって翻訳されることを保証します。

機械翻訳をプロフェッショナルに統合

 

AS は、長い間、機械翻訳(MÜ)は、テキストの種類に使用できる場合に適切に使用します。勿論、すべてのタイプのテキストがこの種類の人工知能を使用した編集に適しているわけではありません。機械翻訳を使用するかどうかを判断する際には、お客様それぞれの状況から実現可能性を分析および評価し、目的と要件についてお客様と話し合い、お客様のコンテンツが機械翻訳に適しているかどうかをテストします。

 

機械翻訳のメリットを活用するための条件についてご説明します。

 

AS までお気軽にお問い合わせください。、またはFacebook、LinkedIn、XING、または、電話(0043 316 291629)でご連絡いただけます。

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen